Logo
Unionpedia
Comunicación
Disponible en Google Play
¡Nuevo! ¡Descarga Unionpedia en tu dispositivo Android™!
Gratis
¡Más rápido que el navegador!
 

Traductología

Índice Traductología

La traductología (también conocida como estudios sobre la traducción o estudios de traducción) es la disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y la interpretación.

51 relaciones: Amparo Hurtado Albir, André Lefevere, Caja negra (psicología), Cicerón, Conductismo, Configuración regional, Copenhague, Dinastía Zhou, Equivalencia dinámica y formal, Estudio descriptivo, Eugene Nida, Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ginebra, Filología, Filosofía, Funcionalismo lingüístico, Gramática generativa, Hans Vermeer, Heródoto, Historia, Idioma inglés, Informática, Internacionalización y localización, Interpretación (lenguas), Intraducibilidad, Itamar Even-Zohar, James S Holmes, Jerónimo (santo), Katharina Reiss, Laura Bertone, Lingüística, Lingüística aplicada, Literatura comparada, Localización de idiomas, Localización de videojuegos, Mecenazgo, Morfología, Noam Chomsky, Prescriptivismo lingüístico, Psicología cognitiva, Psicología social, Realia (traducción), Semiología, Sintaxis, Sistema, Teoría del escopo, Terminología, Traducción, Traducción literaria, Traducciones de la Biblia, Universidad de Iowa, ..., Universidad de Princeton. Expandir índice (1 más) »

Amparo Hurtado Albir

Amparo Hurtado Albir (n. 1954), traductora y académica española.

¡Nuevo!!: Traductología y Amparo Hurtado Albir · Ver más »

André Lefevere

André Alphons Lefevere (Bélgica, 19 de junio de 1945 – Austin, Texas, el 27 de marzo de 1996) fue un teórico de la traducción, profesor de los Departamentos de Lenguas Germánicas y de Literatura Comparada de la Universidad de Texas, profesor Honorario de Estudios de Traducción de la Universidad de Warwick, y autor de numerosas publicaciones en el campo de la traductología y en su incidencia sobre la literatura.

¡Nuevo!!: Traductología y André Lefevere · Ver más »

Caja negra (psicología)

La caja negra es una metáfora para designar aquel elemento estructural de un modelo abstracto sobre el funcionamiento de un sistema que se halla entre la entrada (input) y la salida (output).

¡Nuevo!!: Traductología y Caja negra (psicología) · Ver más »

Cicerón

Marco Tulio Cicerón (Arpino, 3 de enero de 106 a.C.-Formia, 7 de diciembre de 43 a.C.) fue un político, filósofo, escritor y orador romano.

¡Nuevo!!: Traductología y Cicerón · Ver más »

Conductismo

El conductismo, según John B. Watson, es el estudio experimental objetivo y natural de la conducta, excluyendo la conciencia y la introspección.

¡Nuevo!!: Traductología y Conductismo · Ver más »

Configuración regional

En informática, la configuración regional —conocida como locale en inglés— es un conjunto de parámetros que define el idioma, país y cualquier otra preferencia especial que el usuario desee ver en su interfaz de usuario.

¡Nuevo!!: Traductología y Configuración regional · Ver más »

Copenhague

Copenhague (en danés: København) es la capital y la ciudad más poblada de Dinamarca, con una población urbana de y una población metropolitana de, a fecha de 1 de octubre de 2013.

¡Nuevo!!: Traductología y Copenhague · Ver más »

Dinastía Zhou

La dinastía Zhōu (chino antiguo: 周 *tiw, chino moderno: Chou1 o Zhōu) fue una dinastía china que gobernó entre los años 1046 y Es la tercera dinastía china en la historia tradicional, y la segunda, tras la dinastía Shang, de la que existe constancia por fuentes escritas de su época.

¡Nuevo!!: Traductología y Dinastía Zhou · Ver más »

Equivalencia dinámica y formal

Equivalencia dinámica y formal son dos técnicas de traducción.

¡Nuevo!!: Traductología y Equivalencia dinámica y formal · Ver más »

Estudio descriptivo

Un estudio descriptivo es un tipo de metodología a aplicar para deducir un bien o circunstancia que se esté presentando; se aplica describiendo todas sus dimensiones, en este caso se describe el órgano u objeto a estudiar.

¡Nuevo!!: Traductología y Estudio descriptivo · Ver más »

Eugene Nida

Eugene A. Nida (Oklahoma City, 11 de noviembre de 1914 - Madrid, 25 de agosto de 2011) fue un lingüista estadounidense.

¡Nuevo!!: Traductología y Eugene Nida · Ver más »

Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ginebra

La Facultad de Traducción e Interpretación (FTI) es una facultad de la Universidad de Ginebra (Suiza).

¡Nuevo!!: Traductología y Facultad de Traducción e Interpretación de la Universidad de Ginebra · Ver más »

Filología

La filología (del latín philologĭa, y este del griego φιλολογία philología, ‘amor o interés por las palabras’) es el estudio de los textos escritos, a través de los que se intenta reconstruir, lo más fielmente posible, el sentido original de estos con el respaldo de la cultura que en ellos subyace.

¡Nuevo!!: Traductología y Filología · Ver más »

Filosofía

La filosofía (del griego ‘amor a la sabiduría’, derivado de, fileîn, ‘amar’, y, sofía, ‘sabiduría’; trans. en latín como philosophĭa) es una disciplina académica y «conjunto de reflexiones sobre la esencia, las propiedades, las causas y los efectos de las cosas naturales, especialmente sobre el hombre y el universo».

¡Nuevo!!: Traductología y Filosofía · Ver más »

Funcionalismo lingüístico

El término funcionalismo lingüístico hace referencia a una serie de corrientes lingüísticas que parten de los mismos principios teóricos, aunque poseen modelos de análisis muy distintos.

¡Nuevo!!: Traductología y Funcionalismo lingüístico · Ver más »

Gramática generativa

En lingüística, el término gramática generativa se refiere a un conjunto de marcos teóricos para el estudio de la sintaxis de las lenguas.

¡Nuevo!!: Traductología y Gramática generativa · Ver más »

Hans Vermeer

Prof.

¡Nuevo!!: Traductología y Hans Vermeer · Ver más »

Heródoto

Heródoto de Halicarnaso (Halicarnaso, -Turios) fue un historiador y geógrafo griego, tradicionalmente considerado como el padre de la historia en el mundo occidental y el primero en componer un relato razonado y estructurado de las acciones humanas.

¡Nuevo!!: Traductología y Heródoto · Ver más »

Historia

La historia es la narración de los sucesos del pasado; generalmente los de la humanidad, aunque, también puede no estar centrada en el humano.

¡Nuevo!!: Traductología e Historia · Ver más »

Idioma inglés

El idioma inglés (English) es una lengua germánica occidental perteneciente a la familia de lenguas indoeuropeas, que surgió en los reinos anglosajones de Inglaterra.

¡Nuevo!!: Traductología e Idioma inglés · Ver más »

Informática

La informática, también llamada computación, es el área de la ciencia que se encarga de estudiar la administración de métodos, técnicas y procesos con el fin de almacenar, procesar y transmitir información y datos en formato digital.

¡Nuevo!!: Traductología e Informática · Ver más »

Internacionalización y localización

En la informática, la internacionalización es el proceso de diseñar software de manera tal que pueda adaptarse a diferentes idiomas y regiones sin la necesidad de realizar cambios de ingeniería ni en el código.

¡Nuevo!!: Traductología e Internacionalización y localización · Ver más »

Interpretación (lenguas)

La interpretación de lenguas, o simplemente interpretación, es la actividad de mediación lingüística que consiste en transmitir un discurso de tipo oral o en lengua de señas, dando lugar a un discurso equivalente en una lengua diferente, bien de tipo oral o de lengua de señas.

¡Nuevo!!: Traductología e Interpretación (lenguas) · Ver más »

Intraducibilidad

La intraducibilidad es una propiedad de un texto, o de cualquier otro acto de habla, en una lengua, para el cual no existe un texto o acto de habla equivalente a su traducción en otra lengua.

¡Nuevo!!: Traductología e Intraducibilidad · Ver más »

Itamar Even-Zohar

Itamar Even-Zohar (איתמר אבן-זהר), nacido en 1939 en Tel Aviv, es un investigador y profesor israelí en la Universidad de Tel Aviv.

¡Nuevo!!: Traductología e Itamar Even-Zohar · Ver más »

James S Holmes

James Stratton Holmes (Collins, Iowa, 2 de mayo de 1924-Ámsterdam, 6 de noviembre de 1986) fue un poeta, traductólogo y traductor neerlandés. En 1950, a la edad de 26 años, se trasladó definitivamente a los Países Bajos, donde murió enfermo de sida.

¡Nuevo!!: Traductología y James S Holmes · Ver más »

Jerónimo (santo)

Eusebio Hierónimo (Eusebius Sophronius Hieronymus; Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος) (Estridón, Dalmacia, c. 340-Belén, 30 de septiembre de 420), conocido comúnmente como san Jerónimo, pero también como Jerónimo de Estridón o, simplemente, Jerónimo, es un santo cristiano y padre de la iglesia, que tradujo la Biblia del hebreo y del griego al latín por encargo del papa Dámaso I. La traducción al latín de la Biblia hecha por san Jerónimo fue llamada la Vulgata (de vulgata editio, 'edición para el pueblo') y publicada en el de la era cristiana.

¡Nuevo!!: Traductología y Jerónimo (santo) · Ver más »

Katharina Reiss

Katharina Reiß (también se escribe Reiss) (Rheinhausen, 17 de abril de 1923 - Munich, 16 de abril de 2018), lingüista y traductóloga alemana, y profesora de la Universidad de Heidelberg Fue una firme defensora de la teoría del escopo.

¡Nuevo!!: Traductología y Katharina Reiss · Ver más »

Laura Bertone

Laura Bertone (Buenos Aires, Argentina) es una intérprete, escritora, conferencista y docente argentina, autora de numerosos libros, ensayos y artículos sobre interpretación simultánea del castellano, inglés y francés.

¡Nuevo!!: Traductología y Laura Bertone · Ver más »

Lingüística

La lingüística (del francés linguistique; este de linguiste ‘lingüista’ y aquel del latín lingua ‘lengua’) es el estudio científico del origen, la evolución y la estructura del lenguaje, a fin de deducir las leyes que rigen las lenguas (antiguas y modernas).

¡Nuevo!!: Traductología y Lingüística · Ver más »

Lingüística aplicada

La lingüística aplicada es un área interdisciplinaria de la lingüística que se centra en el estudio de problemas sociales que tienen que ver con el lenguaje.

¡Nuevo!!: Traductología y Lingüística aplicada · Ver más »

Literatura comparada

La literatura comparada es quizás el campo más influyente de la comparatística y un sector metodológico distintivo de la filología y de su serie disciplinar ciencia de la literatura, esto es, de la historia de la literatura, la teoría literaria y la crítica literaria.

¡Nuevo!!: Traductología y Literatura comparada · Ver más »

Localización de idiomas

La localización de idiomas (del latín locus, "lugar", y del término inglés locale, "lugar en el que sucede o se ubica algo") es la segunda fase de un largo proceso de traducción y adaptación cultural (para países, regiones o grupos específicos), teniendo en cuenta las diferencias que existen entre los distintos mercados, un proceso global que se denomina internacionalización y localización.

¡Nuevo!!: Traductología y Localización de idiomas · Ver más »

Localización de videojuegos

La localización de videojuegos o globalización de videojuegos se refiere a la preparación de videojuegos para otras configuraciones regionales (locales, en inglés).

¡Nuevo!!: Traductología y Localización de videojuegos · Ver más »

Mecenazgo

El mecenazgo es un tipo de patrocinio que se otorga a artistas, literatos o científicos, a fin de permitirles desarrollar su obra.

¡Nuevo!!: Traductología y Mecenazgo · Ver más »

Morfología

Morfología puede referirse a.

¡Nuevo!!: Traductología y Morfología · Ver más »

Noam Chomsky

Avram Noam Chomsky (Filadelfia, 7 de diciembre de 1928) es un lingüista, filósofo, politólogo y activista estadounidense de origen judío.

¡Nuevo!!: Traductología y Noam Chomsky · Ver más »

Prescriptivismo lingüístico

El prescriptivismo lingüístico o normativismo lingüístico consiste en el establecimiento de reglas para el uso de una lengua.

¡Nuevo!!: Traductología y Prescriptivismo lingüístico · Ver más »

Psicología cognitiva

La psicología cognitiva o cognitivismo o psicología cognoscitivista o cognoscitivismo es el área de la psicología que se encarga del estudio de la cognición, es decir, de los procesos mentales implicados en el conocimiento.

¡Nuevo!!: Traductología y Psicología cognitiva · Ver más »

Psicología social

La psicología social o sicología social es el estudio científico de cómo los pensamientos, sentimientos y comportamientos de las personas son influidos por la presencia real, imaginada o implícita de otras personas.

¡Nuevo!!: Traductología y Psicología social · Ver más »

Realia (traducción)

En ciencia de la traducción, los realia (del latín medieval, las " reales") son palabras que denotan objetos, conceptos y fenómenos típicos exclusivamente de una determinada cultura.

¡Nuevo!!: Traductología y Realia (traducción) · Ver más »

Semiología

La semiótica (del griego antiguo σημειωτικός sēmeiōtikós) o semiología es el estudio de los símbolos y los signos, y la forma en que los humanos los crean.

¡Nuevo!!: Traductología y Semiología · Ver más »

Sintaxis

La sintaxis es la parte de la gramática que estudia las reglas y principios que gobiernan la combinatoria de constituyentes sintácticos y la formación de unidades superiores a estos, como los sintagmas y las oraciones gramaticales.

¡Nuevo!!: Traductología y Sintaxis · Ver más »

Sistema

Un sistema (del latín systēma, y este del griego σύστημα sýstēma 'reunión, conjunto, agregado') es "un objeto complejo cuyas partes o componentes se relacionan con al menos alguno de los demás componentes";Bunge, Mario.

¡Nuevo!!: Traductología y Sistema · Ver más »

Teoría del escopo

La teoría del escopo (en alemán, Skopostheorie) es una teoría en el campo de la traductología (o estudios de traducción, en el mundo anglófono), cuya estrategia de traducción principal es la función o propósito de la traducción.

¡Nuevo!!: Traductología y Teoría del escopo · Ver más »

Terminología

En este artículo, se traza un panorama sobre el estado de la terminología, en tanto que disciplina y campo de trabajo.

¡Nuevo!!: Traductología y Terminología · Ver más »

Traducción

La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado «texto origen» o «texto de salida», para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o «texto meta».

¡Nuevo!!: Traductología y Traducción · Ver más »

Traducción literaria

La traducción literaria es la traducción de textos que tienen la consideración de obras literarias (novelas, cuentos cortos, obras de teatro, poemas, etc.). El texto debe tener en la lengua a la que es traducido las características de un texto literario.

¡Nuevo!!: Traductología y Traducción literaria · Ver más »

Traducciones de la Biblia

Las traducciones de la Biblia han sido numerosas: a 450 lenguas de forma completa y a más de 2000 de forma parcial, lo que convierte la Biblia en el libro (o conjunto de libros) más traducido de la historia.

¡Nuevo!!: Traductología y Traducciones de la Biblia · Ver más »

Universidad de Iowa

La Universidad de Iowa, o Iowa de forma corta, es una universidad pública ubicada en un campus de 1900 acres en Iowa City, Iowa (Estados Unidos).

¡Nuevo!!: Traductología y Universidad de Iowa · Ver más »

Universidad de Princeton

La Universidad de Princeton (en inglés: Princeton University) es una de las ocho universidades privadas de investigación de la Ivy League situada en Princeton (Nueva Jersey).

¡Nuevo!!: Traductología y Universidad de Princeton · Ver más »

Redirecciona aquí:

Académico de la traducción, Ciencias de la traducción, Estudios de la traducción, Estudios de traducción, Estudios sobre la traducción, Teorico de la traduccion, Teórico de la traducción, Traductologia, Traductorado, Traductóloga, Traductólogo.

SalienteEntrante
¡Hey! ¡Ahora tenemos Facebook! »