Similitudes entre Dámaso I y Nuevo Testamento
Dámaso I y Nuevo Testamento tienen 18 cosas en común (en Unionpedia): Antiguo Testamento, Atanasio de Alejandría, Canon bíblico de la Iglesia católica, Cristianismo, Cristo, Epístola, Epístola a los romanos, Evangelio, Evangelio de Lucas, Idioma hebreo, Jerónimo (santo), Latín, Nuevo Testamento, Pablo de Tarso, Septuaginta, Siricio, Tertuliano, Vulgata.
Antiguo Testamento
El Antiguo Testamento (AT) es la primera parte de la Biblia cristiana.
Antiguo Testamento y Dámaso I · Antiguo Testamento y Nuevo Testamento ·
Atanasio de Alejandría
Atanasio de Alejandría (en griego, Ἀθανάσιος Ἀλεξανδρείας) fue obispo de Alejandría, nacido alrededor del año 296 y fallecido el 2 de mayo del año 373.
Atanasio de Alejandría y Dámaso I · Atanasio de Alejandría y Nuevo Testamento ·
Canon bíblico de la Iglesia católica
El canon bíblico de Iglesia católica reconoce 73 libros como parte de la Sagrada Escritura.
Canon bíblico de la Iglesia católica y Dámaso I · Canon bíblico de la Iglesia católica y Nuevo Testamento ·
Cristianismo
El cristianismo (del latín christianismus, y este del griego χριστιανισμός) es una religión abrahámica monoteísta basada en la vida y enseñanzas de Jesús de Nazaret.
Cristianismo y Dámaso I · Cristianismo y Nuevo Testamento ·
Cristo
Este artículo trata sobre Jesús desde el punto de vista cristiano.
Cristo y Dámaso I · Cristo y Nuevo Testamento ·
Epístola
Epístola (del griego: ἐπιστολή, epistolē) es un sinónimo de carta, un texto cuya función principal es la comunicación entre el remitente o emisor (el escritor que la redacta y envía) y el destinatario o receptor.
Dámaso I y Epístola · Epístola y Nuevo Testamento ·
Epístola a los romanos
La Epístola a los romanos, a menudo abreviada como Romanos, es el sexto libro del Nuevo Testamento.
Dámaso I y Epístola a los romanos · Epístola a los romanos y Nuevo Testamento ·
Evangelio
El Evangelio (del latín evangelĭum, y este del griego εὐαγγέλιον, «buena noticia», propiamente de las palabras εύ, «bien», y -αγγέλιον, «mensaje») es la narración de la vida y palabras de Jesucristo; la buena noticia, del cumplimiento de la promesa hecha por Dios.
Dámaso I y Evangelio · Evangelio y Nuevo Testamento ·
Evangelio de Lucas
El Evangelio de Lucas o Evangelio según san Lucas (en griego, Κατά Λουκᾶν εὐαγγέλιον) es el tercero y más extenso de los cuatro evangelios canónicos del Nuevo Testamento bíblico.
Dámaso I y Evangelio de Lucas · Evangelio de Lucas y Nuevo Testamento ·
Idioma hebreo
El idioma hebreo (en hebreo,, pronunciado) es una lengua semítica de la familia afroasiática hablada, escrita y leída por más de ocho millones de personas en Israel y por las comunidades de la diáspora judía extendida en más de 80 países.
Dámaso I e Idioma hebreo · Idioma hebreo y Nuevo Testamento ·
Jerónimo (santo)
Eusebio Hierónimo (Eusebius Sophronius Hieronymus; Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος) (Estridón, Dalmacia, c. 340-Belén, 30 de septiembre de 420), conocido comúnmente como san Jerónimo, pero también como Jerónimo de Estridón o, simplemente, Jerónimo, es un santo cristiano y padre de la iglesia, que tradujo la Biblia del hebreo y del griego al latín por encargo del papa Dámaso I. La traducción al latín de la Biblia hecha por san Jerónimo fue llamada la Vulgata (de vulgata editio, 'edición para el pueblo') y publicada en el de la era cristiana.
Dámaso I y Jerónimo (santo) · Jerónimo (santo) y Nuevo Testamento ·
Latín
El latín (autoglotónimo: Lingua Latina o Latīnum; en griego clásico: Λατινικὴ ɣλῶττα; en neogriego: Λατινική γλώσσα o Λατινικά) es una lengua itálica perteneciente al subgrupo latino-falisco, y a su vez a la familia de las lenguas indoeuropeas, que fue hablada en la Antigua Roma y posteriormente durante la Edad Media y la Edad Moderna, llegando hasta la Edad Contemporánea, pues se mantuvo como lengua científica hasta el.
Dámaso I y Latín · Latín y Nuevo Testamento ·
Nuevo Testamento
El Nuevo Testamento (NT) es la segunda parte de la Biblia cristiana.
Dámaso I y Nuevo Testamento · Nuevo Testamento y Nuevo Testamento ·
Pablo de Tarso
Pablo de Tarso, de nombre judío Saulo de Tarso o Saulo Pablo, «…solían llevar un segundo nombre…» «Los judíos de esta época, especialmente en la Diáspora (es decir, fuera de Palestina), tenían dos nombres, uno griego o romano, y otro semítico».
Dámaso I y Pablo de Tarso · Nuevo Testamento y Pablo de Tarso ·
Septuaginta
La Biblia griega, comúnmente llamada Biblia Septuaginta o Biblia de los Setenta (en griego antiguo: ἡ Μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα; en griego moderno: Μετάφραση των Εβδομήκοντα; en latín: Septuaginta o Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes), y generalmente abreviada simplemente LXX, es una antigua recopilación en griego koiné de los libros hebreos y arameos del Tanaj o Biblia hebrea y otros libros, incluidos algunos escritos originalmente en griego.
Dámaso I y Septuaginta · Nuevo Testamento y Septuaginta ·
Siricio
Siricio (en latín: Siricius) fue el 38º papa de la Iglesia católica.
Dámaso I y Siricio · Nuevo Testamento y Siricio ·
Tertuliano
Quinto Septimio Florente Tertuliano (Quintus Septimius Florens Tertullianus) fue un padre de la Iglesia y un prolífico escritor durante la segunda parte del y primera parte del.
Dámaso I y Tertuliano · Nuevo Testamento y Tertuliano ·
Vulgata
La Vulgata (Biblia Vulgata en latín; Βουλγάτα o Βουλγκάτα en griego) es una traducción de la Biblia al latín, realizada a finales del (a partir de 382 d.C.) por Jerónimo de Estridón.
La lista de arriba responde a las siguientes preguntas
- En qué se parecen Dámaso I y Nuevo Testamento
- Qué tienen en común Dámaso I y Nuevo Testamento
- Semejanzas entre Dámaso I y Nuevo Testamento
Comparación de Dámaso I y Nuevo Testamento
Dámaso I tiene 136 relaciones, mientras Nuevo Testamento tiene 96. Como tienen en común 18, el índice Jaccard es 7.76% = 18 / (136 + 96).
Referencias
En este artículo se encuentra la relación entre Dámaso I y Nuevo Testamento. Si desea acceder a cada artículo del que se extrajo la información visite: