Similitudes entre Dámaso I y Vulgata
Dámaso I y Vulgata tienen 14 cosas en común (en Unionpedia): Antiguo Testamento, Concilio de Trento, Evangelio, Hispania, Idioma hebreo, Imperio bizantino, Jerónimo (santo), Latín, Nuevo Testamento, Obispo, Papa, Santa Sede, Septuaginta, Vetus Latina.
Antiguo Testamento
El Antiguo Testamento (AT) es la primera parte de la Biblia cristiana.
Antiguo Testamento y Dámaso I · Antiguo Testamento y Vulgata ·
Concilio de Trento
Disegno di Elia Naurizio, incisione di Johann Heinrich Störcklin, pubblicata probabilmente tra il 1828 e il 1848 El Concilio de Trento fue un concilio ecuménico de la Iglesia católica desarrollado en periodos discontinuos durante veinticinco sesiones entre los años 1545 y 1563.
Concilio de Trento y Dámaso I · Concilio de Trento y Vulgata ·
Evangelio
El Evangelio (del latín evangelĭum, y este del griego εὐαγγέλιον, «buena noticia», propiamente de las palabras εύ, «bien», y -αγγέλιον, «mensaje») es la narración de la vida y palabras de Jesucristo; la buena noticia, del cumplimiento de la promesa hecha por Dios.
Dámaso I y Evangelio · Evangelio y Vulgata ·
Hispania
El topónimo latino «Hispania» era el nombre que los romanos daban a la península ibérica y territorios asociados.
Dámaso I e Hispania · Hispania y Vulgata ·
Idioma hebreo
El idioma hebreo (en hebreo,, pronunciado) es una lengua semítica de la familia afroasiática hablada, escrita y leída por más de ocho millones de personas en Israel y por las comunidades de la diáspora judía extendida en más de 80 países.
Dámaso I e Idioma hebreo · Idioma hebreo y Vulgata ·
Imperio bizantino
Se denomina como Imperio romano de Oriente, Imperio bizantino o, simplemente, Bizancio a la mitad oriental del Imperio romano desde el 395, que pervivió durante toda la Edad Media y el comienzo del Renacimiento.
Dámaso I e Imperio bizantino · Imperio bizantino y Vulgata ·
Jerónimo (santo)
Eusebio Hierónimo (Eusebius Sophronius Hieronymus; Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος) (Estridón, Dalmacia, c. 340-Belén, 30 de septiembre de 420), conocido comúnmente como san Jerónimo, pero también como Jerónimo de Estridón o, simplemente, Jerónimo, es un santo cristiano y padre de la iglesia, que tradujo la Biblia del hebreo y del griego al latín por encargo del papa Dámaso I. La traducción al latín de la Biblia hecha por san Jerónimo fue llamada la Vulgata (de vulgata editio, 'edición para el pueblo') y publicada en el de la era cristiana.
Dámaso I y Jerónimo (santo) · Jerónimo (santo) y Vulgata ·
Latín
El latín (autoglotónimo: Lingua Latina o Latīnum; en griego clásico: Λατινικὴ ɣλῶττα; en neogriego: Λατινική γλώσσα o Λατινικά) es una lengua itálica perteneciente al subgrupo latino-falisco, y a su vez a la familia de las lenguas indoeuropeas, que fue hablada en la Antigua Roma y posteriormente durante la Edad Media y la Edad Moderna, llegando hasta la Edad Contemporánea, pues se mantuvo como lengua científica hasta el.
Dámaso I y Latín · Latín y Vulgata ·
Nuevo Testamento
El Nuevo Testamento (NT) es la segunda parte de la Biblia cristiana.
Dámaso I y Nuevo Testamento · Nuevo Testamento y Vulgata ·
Obispo
En el cristianismo, un obispo (del latín episcopus; en griego ἐπίσκοπος, 'vigilante', 'inspector', 'supervisor' o 'superintendente') es un fiel que recibe el liderazgo de supervisar una congregación, a los pastores o sacerdotes, según el caso, de un territorio determinado.
Dámaso I y Obispo · Obispo y Vulgata ·
Papa
Se conoce como papa (del griego πάππας papas, «sacerdote», «obispo» o «papá») al obispo de Roma o romano pontífice (romanus pontifex), considerado por el cristianismo católico sucesor del apóstol Pedro, vicario de Cristo, cabeza del Colegio Episcopal y pastor de la Iglesia católica;Código de Derecho Canónico,.
Dámaso I y Papa · Papa y Vulgata ·
Santa Sede
La Santa Sede (Sancta Sedes) —también conocida como Sede Apostólica, Sede de Pedro o Sede de Roma, entre otras variantes— es la sede del obispo de Roma, el papa, la cual ocupa un lugar preeminente entre las demás sedes episcopales, constituye el gobierno central de la Iglesia católica, por quien actúa y habla, y es reconocida internacionalmente como una entidad soberana.
Dámaso I y Santa Sede · Santa Sede y Vulgata ·
Septuaginta
La Biblia griega, comúnmente llamada Biblia Septuaginta o Biblia de los Setenta (en griego antiguo: ἡ Μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα; en griego moderno: Μετάφραση των Εβδομήκοντα; en latín: Septuaginta o Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes), y generalmente abreviada simplemente LXX, es una antigua recopilación en griego koiné de los libros hebreos y arameos del Tanaj o Biblia hebrea y otros libros, incluidos algunos escritos originalmente en griego.
Dámaso I y Septuaginta · Septuaginta y Vulgata ·
Vetus Latina
Vetus Latina es el nombre colectivo dado a los textos bíblicos en latín que fueron traducidos a partir del desde la lengua griega (Septuaginta o Versión de los Setenta para la mayoría de los libros del Antiguo Testamento, así como para los originales griegos para los libros del Nuevo Testamento) antes de que la traducción Vulgata de san Jerónimo, filólogo trilingüe (conocía el latín y el griego, y marchó a Judea para aprender hebreo) se convirtiera en el texto oficial o estándar de la Biblia para los cristianos latinohablantes en Occidente.
La lista de arriba responde a las siguientes preguntas
- En qué se parecen Dámaso I y Vulgata
- Qué tienen en común Dámaso I y Vulgata
- Semejanzas entre Dámaso I y Vulgata
Comparación de Dámaso I y Vulgata
Dámaso I tiene 136 relaciones, mientras Vulgata tiene 88. Como tienen en común 14, el índice Jaccard es 6.25% = 14 / (136 + 88).
Referencias
En este artículo se encuentra la relación entre Dámaso I y Vulgata. Si desea acceder a cada artículo del que se extrajo la información visite: