Logo
Unionpedia
Comunicación
Disponible en Google Play
¡Nuevo! ¡Descarga Unionpedia en tu dispositivo Android™!
Instalar
¡Más rápido que el navegador!
 

Glosa y Vulgata

Accesos rápidos: Diferencias, Similitudes, Coeficiente de Similitud Jaccard, Referencias.

Diferencia entre Glosa y Vulgata

Glosa vs. Vulgata

Una glosa (del Griego Koiné γλώσσα glossa, que significa 'lengua' -- el órgano -- como también 'lenguaje') es una nota escrita en los márgenes o entre las líneas de un libro, en la cual se explica el significado del texto en su idioma original, a veces en otro idioma. La Vulgata (Biblia Vulgata en latín; Βουλγάτα o Βουλγκάτα en griego) es una traducción de la Biblia al latín, realizada a finales del (a partir de 382 d.C.) por Jerónimo de Estridón.

Similitudes entre Glosa y Vulgata

Glosa y Vulgata tienen 2 cosas en común (en Unionpedia): Libro de los salmos, Traducción.

Libro de los salmos

El Libro de los Salmos (en hebreo תְּהִילִים, Tehilim, y en griego ψάλμοι, Psalmoi) es un conjunto de himnos y oraciones.

Glosa y Libro de los salmos · Libro de los salmos y Vulgata · Ver más »

Traducción

La traducción es la actividad que consiste en comprender el significado de un texto en un idioma, llamado «texto origen» o «texto de salida», para producir un texto con significado equivalente, en otro idioma, llamado texto traducido o «texto meta».

Glosa y Traducción · Traducción y Vulgata · Ver más »

La lista de arriba responde a las siguientes preguntas

Comparación de Glosa y Vulgata

Glosa tiene 38 relaciones, mientras Vulgata tiene 88. Como tienen en común 2, el índice Jaccard es 1.59% = 2 / (38 + 88).

Referencias

En este artículo se encuentra la relación entre Glosa y Vulgata. Si desea acceder a cada artículo del que se extrajo la información visite:

¡Hey! ¡Ahora tenemos Facebook! »