Similitudes entre Juan 3:16 y Nuevo Testamento
Juan 3:16 y Nuevo Testamento tienen 8 cosas en común (en Unionpedia): Biblia, Biblia del oso, Evangelio de Juan, Idioma griego, Koiné, Latín, Nuevo Testamento, Vulgata.
Biblia
La Biblia (del latín tardío biblĭa, y éste del griego βιβλία; literalmente ‘libros’) es un conjunto de libros canónicos que en el cristianismo y en otras religiones se consideran producto de inspiración divina y un reflejo o registro de la relación entre Dios y la humanidad.
Biblia y Juan 3:16 · Biblia y Nuevo Testamento ·
Biblia del oso
La Biblia, que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo Testamento Trasladada en Español, más conocida como Biblia del oso es una traducción publicada en 1569 de la Biblia al castellano (la primera traducción al castellano fue la Biblia alfonsina de 1280).
Biblia del oso y Juan 3:16 · Biblia del oso y Nuevo Testamento ·
Evangelio de Juan
El Evangelio de Juan, también llamado Evangelio según san Juan o Evangelio según Juan es el cuarto de los evangelios canónicos constitutivos del Nuevo Testamento.
Evangelio de Juan y Juan 3:16 · Evangelio de Juan y Nuevo Testamento ·
Idioma griego
El griego (en griego antiguo: Ἑλληνική ɣλῶσσα o Ἑλληνική ɣλῶττα; o Ελληνικά en griego moderno; en latín: Lingua Graeca) es una lengua originaria de Grecia, que pertenece a la rama helénica de las lenguas indoeuropeas.
Idioma griego y Juan 3:16 · Idioma griego y Nuevo Testamento ·
Koiné
La lengua koiné (en griego antiguo: ἡ Κοινὴ ɣλῶσσα, ‘lengua común’, o, más frecuentemente, ἡ Κοινὴ διάλεκτος, ‘habla común’; en neogriego: Ελληνιστική Κοινή o Ελληνική Κοινή; en latín: Lingua Graeca antiqua communis o Dialectus communis) fue una variedad de la lengua griega utilizada en el mundo helenístico, es decir, en el periodo subsiguiente a las conquistas de Alejandro Magno.
Juan 3:16 y Koiné · Koiné y Nuevo Testamento ·
Latín
El latín (autoglotónimo: Lingua Latina o Latīnum; en griego clásico: Λατινικὴ ɣλῶττα; en neogriego: Λατινική γλώσσα o Λατινικά) es una lengua itálica perteneciente al subgrupo latino-falisco, y a su vez a la familia de las lenguas indoeuropeas, que fue hablada en la Antigua Roma y posteriormente durante la Edad Media y la Edad Moderna, llegando hasta la Edad Contemporánea, pues se mantuvo como lengua científica hasta el.
Juan 3:16 y Latín · Latín y Nuevo Testamento ·
Nuevo Testamento
El Nuevo Testamento (NT) es la segunda parte de la Biblia cristiana.
Juan 3:16 y Nuevo Testamento · Nuevo Testamento y Nuevo Testamento ·
Vulgata
La Vulgata (Biblia Vulgata en latín; Βουλγάτα o Βουλγκάτα en griego) es una traducción de la Biblia al latín, realizada a finales del (a partir de 382 d.C.) por Jerónimo de Estridón.
La lista de arriba responde a las siguientes preguntas
- En qué se parecen Juan 3:16 y Nuevo Testamento
- Qué tienen en común Juan 3:16 y Nuevo Testamento
- Semejanzas entre Juan 3:16 y Nuevo Testamento
Comparación de Juan 3:16 y Nuevo Testamento
Juan 3:16 tiene 53 relaciones, mientras Nuevo Testamento tiene 96. Como tienen en común 8, el índice Jaccard es 5.37% = 8 / (53 + 96).
Referencias
En este artículo se encuentra la relación entre Juan 3:16 y Nuevo Testamento. Si desea acceder a cada artículo del que se extrajo la información visite: