Logo
Unionpedia
Comunicación
Disponible en Google Play
¡Nuevo! ¡Descarga Unionpedia en tu dispositivo Android™!
Descargar
¡Más rápido que el navegador!
 

Traducción literaria

Índice Traducción literaria

La traducción literaria es la traducción de textos que tienen la consideración de obras literarias (novelas, cuentos cortos, obras de teatro, poemas, etc.). El texto debe tener en la lengua a la que es traducido las características de un texto literario.

227 relaciones: Achy Obejas, Agustín García Calvo, Alberto Bernabé Pajares, Alejandría, Alexander Pope, Alfonso X de Castilla, Alfredo el Grande, Ambrosius Traversarius, American Literary Translators Association, Andrés Sánchez Pascual, Antiguo Testamento, Antoine Berman, Antonio Alvar Ezquerra, Antonio Cabezas García, Antonio Tovar, Aristóteles, Asia, Álvaro d'Ors, Ángel Luis Pujante, Árabe estándar moderno, Baltasar Castiglione, Beda, Benjamín Jowett, Biblia, Biblia de Lutero, Biblia del oso, Biblia del rey Jacobo, Biblioteca Clásica Gredos, Boecio, Budismo, Cantar de los Cantares, Carmelo Elorduy, Carmen Dragonetti, Carmen Gauger, Córdoba (España), Charles Baudelaire, Cisma, Clase media, Consolación de la filosofía, Constantinopla, Consuelo Berges, Corpus hermeticum, Cosme de Médici, Cristiandad occidental, Cuento, Cultura, Diógenes Laercio, Douglas Hofstadter, Edad Media, Edición de libros, ..., Eduardo Valentí Fiol, Edward FitzGerald (poeta), Egipto, El banquete, El cortesano, El País (Uruguay), Emilio García Gómez, Encyclopedia Americana, Enrique de Hériz, Erasmo de Róterdam, Escolástica, Escuela de Traductores de Toledo, España, Esther Benítez, Estilística, Eustaquio Barjau, Exactitud, Falsa traducción, Felipe Melanchthon, Fernando Tola Mendoza, Filología, Filología clásica, Florencia, Francia, Francisco de Sales, Francisco Rodríguez Adrados, Francisco Torres Oliver, Francisco Villar Liébana, Genji Monogatari, Geoffrey Chaucer, Giovanni Boccaccio, Griego antiguo, Haruki Murakami, Historia ecclesiastica gentis Anglorum, Homero, Horacio, Humanismo, Iñaki Preciado Idoeta, Idioma anglosajón, Idioma armenio, Idioma árabe, Idioma chino, Idioma copto, Idioma francés, Idioma georgiano, Idioma griego, Idioma hebreo, Idioma inglés, Idioma italiano, Iglesia católica, Imperio bizantino, Imperio tangut, Imprenta, India, Inglaterra, Italia, James Macpherson, Javier Marías, Jean Froissart, Jerónimo (santo), Jesús de Nazaret, Jhumpa Lahiri, Joan Vernet, Johannes Bugenhagen, John Dryden, John Wyclif, Jorge Luis Borges, José Laín Entralgo, José Luis Moralejo, José Manuel Pabón y Suárez de Urbina, José María Micó, Juan Arnau, Juan Boscán, Juan López-Morillas, Julián Marías, Julio Calonge, Julio Cortázar, Koiné, La muerte de Arturo, La Pléyade, Latín, Lengua clásica, Lengua franca, Leonardo Bruni, Lingüística, Lisardo Rubio Fernández, Literatura, Literatura árabe, Literatura canadiense, Literatura de China, Literatura de Italia, Literatura de Japón, Literatura en alemán, Literatura en lengua inglesa, Literatura francesa, Literatura rusa, Literatura sánscrita, Los cuentos de Canterbury, Luis Astrana Marín, Luis de León, Luis Gil Fernández, Lydia Davis, Manuel Ángel Conejero, Manuel Crisoloras, Manuel Fernández-Galiano, María Teresa Gallego Urrutia, Marsilio Ficino, Marta Rebón, Martín Lutero, Materia de Bretaña, Mauro Armiño, Miguel Ángel, Miguel Martínez-Lage, Miguel Sáenz, Moisés, Movimiento de traducción greco-árabe, Newsweek, Novela, Nuevo Testamento, Omar Jayam, Ossian, Ovidio, Palabra, Paráfrasis, Patrística, Período Tudor, Petrarca, Piedad filial, Platón, Pletón, Plotino, Poesía, Premio de traducción Fray Luis de León, Premio Nacional a la Mejor Traducción, Premio Nacional a la Obra de un Traductor, Prosa, Protestantismo, Pseudo Dionisio Areopagita, Pueblo árabe, Pueblo judío, Reforma protestante, Reino de Wessex, Renacimiento, Renacimiento italiano, República Popular China, Robert Dickson, Robert Frost, Roman de la Rose, Roman Jakobson, Rubén Bonifaz Nuño, Rusia, Salustiano Masó, Salvador Peña Martín, Santo patrón, Sebastián Mariner, Semiología, Septuaginta, Serafín Fanjul, Sheila Fischman, Sutra (budismo), Tadeusz Boy-Żeleński, Teatro, Thomas Malory, Toledo, Traducción literal, Traductología, Transmisión de los textos clásicos griegos, Troilo y Crésida, Valentín García Yebra, Vasili Zhukovski, Vernáculo, Virgilio, Vladimir Nabokov, Vulgata, William Shakespeare, William Tyndale, Xilografía. Expandir índice (177 más) »

Achy Obejas

Achy Obejas (La Habana, 1956), es una periodista, poeta, traductora y narradora cubano-estadounidense.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Achy Obejas · Ver más »

Agustín García Calvo

Agustín García Calvo (Zamora, 15 de octubre de 1926-Zamora, 1 de noviembre de 2012) fue un gramático, poeta, dramaturgo, ensayista, traductor y pensador español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Agustín García Calvo · Ver más »

Alberto Bernabé Pajares

Alberto Bernabé Pajares (Huelva, 1946) es un filólogo español destacado por sus estudios sobre el orfismo, la épica griega arcaica, la crítica textual y la lingüística indoeuropea.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Alberto Bernabé Pajares · Ver más »

Alejandría

Alejandría es una ciudad del norte de Egipto, en la zona más occidental del delta del Nilo, sobre una loma que separa el lago Mariout del mar Mediterráneo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Alejandría · Ver más »

Alexander Pope

Alexander Pope (Londres, - Londres) fue un poeta inglés, uno de los más reconocidos del, destacado particularmente por sus traducciones de Homero, su edición de las Obras de Shakespeare y su poesía satírica, filosófica y moral.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Alexander Pope · Ver más »

Alfonso X de Castilla

Alfonso X de Castilla, llamado el Sabio (Toledo, 23 de noviembre de 1221-Sevilla, 4 de abril de 1284), fue el rey de la Corona de Castilla y de los demás reinos intitulados entre 1252 y 1284.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Alfonso X de Castilla · Ver más »

Alfredo el Grande

Alfredo el Grande, también llamado Ælfred, del anglosajón: Ælfrēd (849 - 26 de octubre de 899) o san Alfredo el Grande, fue rey de Wessex desde 871 hasta su muerte.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Alfredo el Grande · Ver más »

Ambrosius Traversarius

Ambrosius Traversarius, también conocido como Ambrogio Traversari o Ambrogio Camaldolese (1386 - 20 de octubre de 1439), fue un teólogo y humanista italiano discípulo de Manuel Crisoloras.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Ambrosius Traversarius · Ver más »

American Literary Translators Association

La Asociación Norteamericana de Traductores Literarios (American Literary Translators Association, acrónimo ALTA) es una organización estadounidense dedicada a la promoción de la traducción literaria.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y American Literary Translators Association · Ver más »

Andrés Sánchez Pascual

Andrés Sánchez Pascual (Navalmoral de la Mata, Cáceres, 1936) es doctor en filosofía por la Universidad de Madrid, profesor de ética en la Universidad de Barcelona y desde 1963 se ha especializado en la traducción del alemán al español de obras de pensamiento y literatura.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Andrés Sánchez Pascual · Ver más »

Antiguo Testamento

El Antiguo Testamento (AT) es la primera parte de la Biblia cristiana.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Antiguo Testamento · Ver más »

Antoine Berman

Antoine Berman (Argenton-sur-Creuse, 1942—1991) fue un filósofo, crítico y teórico francés de la traducción, traductor de alemán y español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Antoine Berman · Ver más »

Antonio Alvar Ezquerra

Antonio Alvar Ezquerra (Zaragoza, 1954) es un filólogo, traductor, catedrático universitario e investigador español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Antonio Alvar Ezquerra · Ver más »

Antonio Cabezas García

Antonio Julián Cabezas García, teólogo, exmisionero, exjesuita y especialista en cultura japonesa, nació en La Palma del Condado (Huelva) el 17 de febrero de 1931 y falleció en el Hospital Juan Ramón Jiménez de Huelva capital el 1 de abril de 2008.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Antonio Cabezas García · Ver más »

Antonio Tovar

Antonio Tovar Llorente (Valladolid, 17 de mayo de 1911-Madrid, 13 de diciembre de 1985) fue un filólogo, lingüista e historiador español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Antonio Tovar · Ver más »

Aristóteles

Aristóteles (en griego antiguo: Ἀριστοτέλης; en griego moderno: Αριστοτέλης; en latín: Aristoteles; Estagira, 384 a. C.-Calcis, 322 a. C.) fue un filósofo, polímata y científico griego nacido en la ciudad de Estagira, al norte de la Antigua Grecia.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Aristóteles · Ver más »

Asia

Asia es el continente más grande y poblado de la Tierra.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Asia · Ver más »

Álvaro d'Ors

Álvaro d'Ors y Pérez-Peix (Barcelona, 14 de abril de 1915-Pamplona, 1 de febrero de 2004) fue un jurista español y uno de los romanistas más influyentes del.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Álvaro d'Ors · Ver más »

Ángel Luis Pujante

Ángel-Luis Pujante Álvarez-Castellanos (Murcia, 31 de mayo de 1944) es un filólogo y traductor español, catedrático emérito de Filología Inglesa de la Universidad de Murcia.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Ángel Luis Pujante · Ver más »

Árabe estándar moderno

El árabe estándar moderno (MSA; اللغة العربية الفصحى, "la más elocuente lengua árabe") es una variante de la lengua árabe culta común que se desarrolló a partir del renacimiento literario Nahda que vivió el mundo árabe a partir de la segunda mitad del.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Árabe estándar moderno · Ver más »

Baltasar Castiglione

Baldassarre, Baldassar o Baldesar Castiglione, españolizado como Baltasar Castiglione o Baltasar Castellón, (Casatico, Mantua, 6 de diciembre de 1478-Toledo, 2 de febrero de 1529) fue un noble cortesano, diplomático y escritor italiano, conde de Novellata, autor del célebre tratado Il Cortegiano (1528), traducido al castellano en 1534 como El Cortesano por Juan Boscán.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Baltasar Castiglione · Ver más »

Beda

Beda (en inglés antiguo, Bǣda, Bēda; c.672-27 de mayo de 735), también conocido como san Beda el Venerable (en latín, Bēda Venerābilis), fue un monje benedictino nortumbrio del monasterio doble de San Pedro en Wearmouth (Sunderland) y de San Pablo en Jarrow (en el río Tyne), también conocido como Monkwearmouth-Jarrow.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Beda · Ver más »

Benjamín Jowett

Benjamín Jowett (n. Londres, 15 de abril de 1817 - f. 1 de octubre del año 1893) fue un educador, traductor, teólogo y erudito británico.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Benjamín Jowett · Ver más »

Biblia

La Biblia (del latín tardío biblĭa, y éste del griego βιβλία; literalmente ‘libros’) es un conjunto de libros canónicos que en el cristianismo y en otras religiones se consideran producto de inspiración divina y un reflejo o registro de la relación entre Dios y la humanidad.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Biblia · Ver más »

Biblia de Lutero

La Biblia de Lutero (abreviatura BL) es una traducción del Antiguo Testamento desde las lenguas hebrea y aramea antiguas, y del Nuevo Testamento desde la koiné o griego helenístico al dialecto bajo alemán y moderno.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Biblia de Lutero · Ver más »

Biblia del oso

La Biblia, que es, los sacros libros del Viejo y Nuevo Testamento Trasladada en Español, más conocida como Biblia del oso es una traducción publicada en 1569 de la Biblia al castellano (la primera traducción al castellano fue la Biblia alfonsina de 1280).

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Biblia del oso · Ver más »

Biblia del rey Jacobo

La Biblia del rey Jacobo, en inglés King James Bible, también conocida como la Versión Autorizada (Authorized Version; KJV) o Versión del Rey Santiago, es una traducción al inglés de la Biblia patrocinada por Jacobo I de Inglaterra y VI de Escocia y publicada para el uso de la Iglesia de Inglaterra en 1611.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Biblia del rey Jacobo · Ver más »

Biblioteca Clásica Gredos

La Biblioteca Clásica Gredos es una colección de la editorial española Gredos compuesta por obras de la cultura clásica grecorromana.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Biblioteca Clásica Gredos · Ver más »

Boecio

Boecio, cuyo nombre completo era Anicio Manlio Torcuato Severino Boecio (Anicius Mānlĭus Torquātus Severinus Bŏēthius) y también fue conocido como San Severino Boecio (Roma, c. 480-Pavía, 524/525), fue un filósofo y poeta latino romano, actividad que compaginó con su faceta como estadista, político, traductor de filosofía griega y autor de tratados sobre distintas disciplinas como la música, la aritmética o la astronomía.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Boecio · Ver más »

Budismo

El budismo es una religión y una doctrina filosófica y espiritual DRAE.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Budismo · Ver más »

Cantar de los Cantares

Cantar de los Cantares (hebreo שִׁיר הַשִּׁירִים, Shir Hashirim), conocido también como Cantar de Salomón o Cantar de los Cantares de Salomón, es uno de los libros del Tanaj (parte de los Ketuvim), y por ende del Antiguo Testamento.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Cantar de los Cantares · Ver más »

Carmelo Elorduy

Carmelo Elorduy, S.J. (1901-1989) fue un sinólogo español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Carmelo Elorduy · Ver más »

Carmen Dragonetti

Carmen Leonor Dragonetti Galzerano (Buenos Aires, 28 de abril de 1937-íd., 1 de diciembre de 2018) fue una historiadora de la filosofía, indóloga y traductora argentina.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Carmen Dragonetti · Ver más »

Carmen Gauger

Carmen Gauger (Cartagena, España, 1937) es una profesora, filóloga y traductora española que recibió el Premio Nacional a la Obra de un Traductor.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Carmen Gauger · Ver más »

Córdoba (España)

Córdoba es una ciudad y municipio español en Andalucía, capital de la provincia homónima, situada en una depresión a orillas del Guadalquivir y al pie de Sierra Morena.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Córdoba (España) · Ver más »

Charles Baudelaire

Charles Pierre Baudelaire (París, 9 de abril de 1821-París, 31 de agosto de 1867) fue un poeta, ensayista, crítico de arte y traductor francés.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Charles Baudelaire · Ver más »

Cisma

Un cisma es una ‘división o separación en el seno de una Iglesia o religión, o en un grupo o comunidad’.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Cisma · Ver más »

Clase media

El término clase media es un grado o estamento de la estratificación de clase social que se aplica a las personas con un nivel socioeconómico medio que se sitúa entre la clase baja y la clase alta.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Clase media · Ver más »

Consolación de la filosofía

Consolación de la filosofía (en latín original De consolatione Philosophiae) es una obra escrita por el filósofo romano Boecio en forma de prosimetrum durante los últimos años de su vida (murió aproximadamente en 524).

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Consolación de la filosofía · Ver más »

Constantinopla

Constantinopla (griego antiguo: Κωνσταντινούπολις, latín: Cōnstantinōpolis, turco otomano formal: Konstantiniyye) es el nombre histórico de la actual ciudad de Estambul, situada en ambos lados del Estrecho del Bósforo en Turquía.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Constantinopla · Ver más »

Consuelo Berges

Consuelo Berges Rábago (Ucieda, Cantabria, 1899 - Madrid, 23 de diciembre de 1988) fue una traductora, periodista, escritora y biógrafa española.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Consuelo Berges · Ver más »

Corpus hermeticum

El Corpus hermeticum es una colección de 24 textos sagrados escritos en lengua griega que contienen los principales axiomas y creencias de las tendencias herméticas.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Corpus hermeticum · Ver más »

Cosme de Médici

Cosimo di Giovanni de Medici (en italiano) o Cosme el Viejo (Florencia, 27 de septiembre de 1389-Villa medicea de Careggi, 1 de agosto de 1464) fue un político y banquero italiano, fundador de la dinastía de los Médici, dirigentes efectivos de Florencia durante una buena parte del Renacimiento italiano.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Cosme de Médici · Ver más »

Cristiandad occidental

Cristiandad occidental, cristianismo occidental o Iglesias occidentales son denominaciones con las que se designa a la parte de la cristiandad, del cristianismo o a las Iglesias (conceptos no estrictamente equivalentes) que se desarrollaron desde el cristianismo primitivo en las regiones del Imperio romano de Occidente, en la órbita cultural de lengua latina (también se habla de cristiandad latina).

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Cristiandad occidental · Ver más »

Cuento

Un cuento (del latín compŭtus, ‘cuenta’) es una narración breve creada por uno o varios autores, puede ser basada ya sea en hechos reales como ficticios, cuya trama es protagonizada por un grupo reducido de personajes y con un argumento relativamente sencillo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Cuento · Ver más »

Cultura

El término cultura (del latín cultūra) tiene muchos significados interrelacionados, es decir, es un término polisémico.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Cultura · Ver más »

Diógenes Laercio

Diógenes Laercio (en griego, Διογένης Λαέρτιος) (flor.) fue un importante historiador griego de filosofía clásica, que se cree que vivió durante el reinado del emperador romano Alejandro Severo (222-235).

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Diógenes Laercio · Ver más »

Douglas Hofstadter

Douglas Richard Hofstadter (nacido el 15 de febrero de 1945) es un científico, filósofo y académico estadounidense de la ciencia cognitiva, la física y la literatura comparada cuya investigación incluye conceptos como el sentido del yo en relación con el mundo externo, la conciencia, la metacognición, la inteligencia artificial, la creación artística, la traducción literaria y el descubrimiento en matemáticas y física.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Douglas Hofstadter · Ver más »

Edad Media

La Edad Media, Medievo o Medioevo es el período histórico de la civilización occidental comprendido entre los siglos y. Convencionalmente, su inicio se sitúa en el año 476 con la caída del Imperio romano de Occidente y su fin en 1492 con el descubrimiento de América, o en 1453 con la caída del Imperio bizantino, fecha que tiene la singularidad de coincidir con la invención de la imprenta —publicación de la Biblia de Gutenberg— y con el fin de la guerra de los Cien Años.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Edad Media · Ver más »

Edición de libros

La edición de libros o publicación de libros es la industria relativa a la producción y difusión de todo tipo de libros (literarios, técnicos, enciclopédicos, de entretenimiento, cómics, informativos, etc.). La edición del libro puede o no incluir la actividad de poner en circulación la información disponible al público en general, es decir, la distribución.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Edición de libros · Ver más »

Eduardo Valentí Fiol

Eduardo Valentí Fiol (ca: Eduard Valentí i Fiol) (Pals, 19 de enero de 1910 - Barcelona, 1971) fue un filólogo clásico, humanista, escritor, docente y traductor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Eduardo Valentí Fiol · Ver más »

Edward FitzGerald (poeta)

Edward FitzGerald (Bredfield, Suffolk, 31 de marzo de 1809-Merton Rectory, Norfolk, 14 de junio de 1883) fue un escritor, traductor e hispanista inglés.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Edward FitzGerald (poeta) · Ver más »

Egipto

Egipto (مصر, Miṣr, pronunciado en dialecto egipcio: Maṣr; en copto, Ⲭⲏⲙⲓ, Kēmi), oficialmente la República Árabe de Egipto (en árabe: جمهوريّة مصرالعربيّة Ŷumhūriyyat Miṣr Al-ʿArabiyyah; en copto, Ϯⲙⲉⲑⲙⲏϣ ⲛ̀Ⲭⲏⲙⲓ ⲛ̀Ⲁⲣⲁⲃⲟⲥ, Timethmēsh nKēmi nArabos), es un país soberano transcontinental.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Egipto · Ver más »

El banquete

El banquete o El simposio (en griego antiguo Συμπόσιον, Sympósion) es un diálogo platónico escrito por Platón sobre los años, y es uno de los diálogos más trabajados, apreciado tanto por su contenido filosófico como por su contenido literario.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y El banquete · Ver más »

El cortesano

El cortesano (Il Cortegiano) fue escrito por el humanista italiano Baldassare Castiglione.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y El cortesano · Ver más »

El País (Uruguay)

El País es un diario uruguayo de circulación nacional cuya primera edición fue el 14 de septiembre de 1918.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y El País (Uruguay) · Ver más »

Emilio García Gómez

Emilio García Gómez (Madrid, 4 de junio de 1905-ibidem, 31 de mayo de 1995), conde de los Alixares, fue un filólogo, arabista y traductor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Emilio García Gómez · Ver más »

Encyclopedia Americana

La Encyclopedia Americana es una de las mayores enciclopedias generales en el idioma inglés, después de la Encyclopædia Britannica.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Encyclopedia Americana · Ver más »

Enrique de Hériz

Enrique de Hériz (Barcelona, 1964-Ibidem., 14 de marzo de 2019) fue un escritor, traductor y crítico literario español, director Editorial de Ediciones B.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Enrique de Hériz · Ver más »

Erasmo de Róterdam

Erasmo de Róterdam (en neerlandés: Desiderius Erasmus van Rotterdam; en latín: Desiderius Erasmus Roterodamus; Róterdam o Gouda, 28 de octubre de 1466-Basilea, 12 de julio de 1536), también conocido en español como Erasmo de Rotterdam, fue un filósofo humanista, filólogo y teólogo cristiano neerlandés, considerado como uno de los más grandes eruditos del Renacimiento nórdico.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Erasmo de Róterdam · Ver más »

Escolástica

La escolástica —palabra originada en el latín medieval scholasticus, a través del latín tardío scholastĭcus «erudito», «escolar» como préstamo del griego σχολαστικός, scholastikós «ocio, tiempo libre»— es una corriente teológica y filosófica medieval que utilizó parte de la filosofía grecolatina clásica para comprender la revelación religiosa del cristianismo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Escolástica · Ver más »

Escuela de Traductores de Toledo

El nombre Escuela de traductores de Toledo designa en la historia, desde el, a los distintos procesos de traducción e interpretación de textos clásicos greco-latinos alejandrinos, que habían sido vertidos del árabe o del hebreo a la lengua latina sirviéndose del romance castellano o español como lengua intermedia, o directamente a las emergentes lenguas vulgares, principalmente al castellano.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Escuela de Traductores de Toledo · Ver más »

España

España, también denominado Reino de España, es un país soberano transcontinental, constituido en Estado social y democrático de derecho y cuya forma de gobierno es la monarquía parlamentaria. Es uno de los veintisiete Estados soberanos que forman la Unión Europea. Su territorio, con capital en Madrid, está organizado en diecisiete comunidades autónomas, formadas a su vez por cincuenta provincias, y dos ciudades autónomas. España se sitúa principalmente en el suroeste de Europa, si bien también tiene presencia en el norte de África. En Europa, ocupa la mayor parte de la península ibérica, conocida como España peninsular, y las islas Baleares (en el mar Mediterráneo). En África se hallan las ciudades de Ceuta y Melilla, las islas Canarias (en el océano Atlántico) y varias posesiones mediterráneas denominadas «plazas de soberanía». El municipio de Llivia, en los Pirineos, constituye un exclave rodeado totalmente por territorio francés. Completa el conjunto de territorios una serie de islas e islotes frente a las propias costas peninsulares. Tiene una extensión de 505 370 km, por lo que es el cuarto país más extenso del continente, y con una altitud media de sobre el nivel del mar, uno de los países más montañosos de Europa. Su población casi llega a los 48 millones y medio de habitantes, aunque la densidad de población es reducida si se compara con el contexto europeo. Concretamente, la población durante el tercer trimestre de 2023 llegó hasta los. El territorio peninsular comparte fronteras terrestres con Francia y con Andorra al norte, con Portugal al oeste y con Gibraltar al sur. En sus territorios africanos, comparte fronteras terrestres y marítimas con Marruecos. Comparte con Francia la soberanía sobre la isla de los Faisanes en la desembocadura del río Bidasoa y cinco facerías pirenaicas.Dichas facerías no son estrictamente un acuerdo de cosoberanía, ya que afectan a territorio español, sino un acuerdo de aprovechamiento compartido de los recursos. El artículo 3.1 de su Constitución establece que «el castellano es la lengua española oficial del Estado. Todos los españoles tienen el deber de conocerla y el derecho a usarla». En 2012, era la lengua materna del 82 % de los españoles. Según el artículo 3.2, «las demás lenguas españolas serán también oficiales en las respectivas Comunidades Autónomas de acuerdo con sus Estatutos». El idioma español o castellano, segunda lengua materna más hablada del mundo con 500 millones de hispanohablantes nativos, y hasta casi los 600 millones incluyendo hablantes con competencia limitada, es uno de los más importantes legados del acervo cultural e histórico de España en el mundo. Perteneciente culturalmente a la Europa Latina y heredero de una vasta influencia grecorromana, España alberga también la cuarta colección más numerosa del mundo de sitios declarados Patrimonio de la Humanidad por la Unesco. Es un país desarrollado —goza de la cuarta esperanza de vida más elevada del mundo— y de altos ingresos, cuyo producto interior bruto coloca a la economía española en la decimocuarta posición mundial (2021). Gracias a sus características únicas, España es una gran potencia turística y se erige como el segundo país más visitado del mundo —más de 83 millones de turistas en 2019— y el segundo país del mundo en ingresos económicos provenientes del turismo internacional. Tiene un índice de desarrollo humano muy alto (0,904), según el informe de 2020 del Programa de la ONU para el Desarrollo. España también tiene una notable proyección internacional a través de su pertenencia a múltiples organizaciones internacionales como Naciones Unidas, el Consejo de Europa, la Organización Mundial del Comercio, la Organización de Estados Iberoamericanos, la OCDE, la OTAN y la Unión Europea —incluidos dentro de esta al espacio Schengen y la eurozona—, además de ser miembro de facto del G20. La primera presencia constatada de homínidos del género ''Homo'' se remonta a 1,2 millones de años antes del presente, como atestigua el descubrimiento de una mandíbula de un ''Homo'' aún sin clasificar en el yacimiento de Atapuerca.Bermúdez de Castro, José María; Martinón Torres, María; Gómez Robles, Aída; Prado-Simón, Leyre; Martín Francés, Laura; Lapresa, María; Olejniczak, Anthony y Carbonell, Eudald (2011) «». Journal of Human Evolution, 61 (1): 12-25 En el, se produjo la intervención romana en la Península, lo que conllevó a una posterior conquista de lo que, más tarde, se convertiría en Hispania. En el Medievo, la zona fue conquistada por distintos pueblos germánicos y por los musulmanes, llegando estos a tener presencia durante algo más de siete centurias. Es en el, con la unión dinástica de las Coronas de Castilla y Aragón y la culminación de la Reconquista, junto con la posterior anexión navarra, cuando se puede hablar de la cimentación de «España», como era denominada en el exterior. Ya en la Edad Moderna, los monarcas españoles gobernaron el primer imperio de ultramar global, que abarcaba territorios en los cinco continentes, dejando un vasto acervo cultural y lingüístico por el globo. A principios del, tras sucesivas guerras en Hispanoamérica, pierde la mayoría de sus territorios en América, acrecentándose esta situación con el desastre del 98. Durante este siglo, se produciría también una guerra contra el invasor francés, una serie de guerras civiles, una efímera república reemplazada nuevamente por una monarquía constitucional y el proceso de modernización del país. En el primer tercio del, se proclamó una república constitucional. Un golpe de Estado militar fallido provocó el estallido de una guerra civil, cuyo fin dio paso a la dictadura de Francisco Franco, finalizada con la muerte de este en 1975, momento en que se inició una transición hacia la democracia. Su clímax fue la redacción, ratificación en referéndum y promulgación de la Constitución de 1978. Acrecentado significativamente durante el llamado «milagro económico español», el desarrollo económico y social del país ha continuado a lo largo del vigente periodo democrático.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y España · Ver más »

Esther Benítez

Esther Benítez Eiroa (Ferrol, La Coruña, 1937 - Madrid, 12 de mayo de 2001) fue una traductora española.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Esther Benítez · Ver más »

Estilística

La estilística es un campo de la lingüística que estudia el uso artístico o estético del lenguaje en las obras de teatro y en la lengua común, en sus formas individuales y colectivas.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Estilística · Ver más »

Eustaquio Barjau

Eustaquio Barjau Riu (Majadahonda, Madrid, 2 de julio de 1932), filólogo y traductor español, catedrático de Alemán del instituto Cervantes y de Filología Alemana en la Universidad Complutense de Madrid.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Eustaquio Barjau · Ver más »

Exactitud

En ingeniería, ciencia, industria y estadística, se denomina exactitud a la capacidad de un instrumento de acercarse al valor de la magnitud real.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Exactitud · Ver más »

Falsa traducción

Se denomina falsa traducción al recurso utilizado por los autores de ciertas obras de ficción, especialmente los libros de caballerías españoles del Siglo de Oro, de presentar sus obras como traducciones al español de originales escritos en griego, latín y otros idiomas.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Falsa traducción · Ver más »

Felipe Melanchthon

Felipe Melanchthon (Bretten, 16 de febrero de 1497 - Wittenberg, 19 de abril de 1560) fue un reformador religioso y erudito alemán.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Felipe Melanchthon · Ver más »

Fernando Tola Mendoza

Fernando Tola Mendoza (Lima, 1915-Buenos Aires, 2017) fue un filólogo, políglota, orientalista y docente universitario peruano.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Fernando Tola Mendoza · Ver más »

Filología

La filología (del latín philologĭa, y este del griego φιλολογία philología, ‘amor o interés por las palabras’) es el estudio de los textos escritos, a través de los que se intenta reconstruir, lo más fielmente posible, el sentido original de estos con el respaldo de la cultura que en ellos subyace.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Filología · Ver más »

Filología clásica

La filología clásica atiende al estudio de las lenguas clásicas: latín y griego clásico.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Filología clásica · Ver más »

Florencia

Florencia (Firenze) es una ciudad situada en el norte de la región central de Italia, capital y ciudad más poblada de la ciudad metropolitana homónima y de la región de Toscana, de la que es su centro histórico, artístico, económico y administrativo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Florencia · Ver más »

Francia

Francia (en francés: France), oficialmente la República Francesa (en francés: République française), es un país soberano transcontinental que se extiende por Europa Occidental y por regiones y territorios de ultramar en América y los océanos Atlántico, Pacífico e Índico.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Francia · Ver más »

Francisco de Sales

San Francisco de Sales (Castillo de Sales, Thorens-Glières, Ducado de Saboya, 21 de agosto de 1567-Lyon, Francia, 28 de diciembre de 1622) fue un clérigo católico.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Francisco de Sales · Ver más »

Francisco Rodríguez Adrados

Francisco Rodríguez Adrados (Salamanca, España, -Madrid, España) fue un filólogo y helenista español, miembro de la Real Academia Española.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Francisco Rodríguez Adrados · Ver más »

Francisco Torres Oliver

Francisco Torres Oliver (n. Villajoyosa, Alicante, el 21 de junio de 1935) es uno de los más importantes traductores literarios españoles.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Francisco Torres Oliver · Ver más »

Francisco Villar Liébana

Francisco Villar Liébana (Torredonjimeno, Jaén, 23 de mayo de 1942) es un filólogo español y catedrático de lingüística indoeuropea en la Universidad de Salamanca desde 1979.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Francisco Villar Liébana · Ver más »

Genji Monogatari

, generalmente traducida como Novela de Genji, Romance de Genji o Historia de Genji, es una novela clásica de la literatura japonesa, considerada por muchos como la novela más antigua de la historia, escrita alrededor del año 1000 por Murasaki Shikibu.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Genji Monogatari · Ver más »

Geoffrey Chaucer

Geoffrey Chaucer (Londres, c. 1343-ibídem, 25 de octubre de 1400) fue un escritor, filósofo, diplomático y poeta inglés, conocido sobre todo por ser autor de los Cuentos de Canterbury.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Geoffrey Chaucer · Ver más »

Giovanni Boccaccio

Giovanni Boccaccio (Certaldo —o Florencia—, 16 de junio de 1313-Certaldo, 21 de diciembre de 1375) fue un escritor y humanista italiano.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Giovanni Boccaccio · Ver más »

Griego antiguo

El nombre genérico de griego antiguo (autoglotónimo: Ἀρχαία Ἑλληνικὴ γλῶσσα/γλῶττα; griego moderno: Αρχαία ελληνική γλώσσα o Αρχαία ελληνικά; Lingua Palaeograeca o Lingua Graeca antiqua en latín), se refiere a todas las lenguas, dialectos y variantes de la lengua griega hablados durante la Antigüedad: griego homérico, arcaico, clásico, helenístico, dórico, jónico, ático, entre otros, sin hacer distinción entre ellos.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Griego antiguo · Ver más »

Haruki Murakami

(Kioto, 12 de enero de 1949) es un escritor y traductor japonés, autor de novelas, relatos y ensayos.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Haruki Murakami · Ver más »

Historia ecclesiastica gentis Anglorum

Historia ecclesiastica gentis Anglorum (en español Historia eclesiástica de la nación inglesa) es una obra en latín de Beda el Venerable sobre la historia de la iglesia católica en Gran Bretaña, y de Gran Bretaña en general.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Historia ecclesiastica gentis Anglorum · Ver más »

Homero

Homero (en griego homérico, Ὅμηρος Hómērŏs; en griego moderno, Όμηρος; en latín, Homerus; ca.) es el nombre dado al aedo a quien tradicionalmente se atribuye la autoría de los principales poemas épicos griegos: la Ilíada y la Odisea.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Homero · Ver más »

Horacio

Quinto Horacio Flaco  (Venusia, hoy Venosa, Basilicata, 8 de diciembre de 65 a. C.-Roma, 27 de noviembre de 8 a. C.), conocido como Horacio, fue el principal poeta lírico y satírico en lengua latina.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Horacio · Ver más »

Humanismo

Cuatro filósofos humanistas beneficiados por el mecenazgo de los Médicis: Marsilio Ficino, Cristoforo Landino, Angelo Poliziano y Demetrio Calcocondilas. Detalle del fresco ''Zacarías en el templo'', de Domenico Ghirlandaio, en Santa Maria Novella (Florencia), 1486-1490. Humanismo es un concepto polisémico que se aplica tanto al estudio de las letras humanas, los estudios clásicos y la filología grecorromana como a una genérica doctrina o actitud vital que concibe de forma integrada los valores humanos.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Humanismo · Ver más »

Iñaki Preciado Idoeta

Iñaki Preciado Idoeta (Madrid, 1941) es un doctor en filosofía, traductor, tibetólogo y pionero de la moderna sinología española.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Iñaki Preciado Idoeta · Ver más »

Idioma anglosajón

El inglés antiguo o anglosajón (Englisċ en su propia denominación) es una forma temprana del idioma inglés que se hablaba en buena parte de lo que hoy es Inglaterra y en el sur de Escocia entre los años 425 y 1125 aproximadamente.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma anglosajón · Ver más »

Idioma armenio

El idioma armenio (en armenio, Հայերեն լեզու, AFI:, hayeren lezu «lengua armenia», abreviado como hayeren «armenio») es una lengua indoeuropea hablada por los armenios.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma armenio · Ver más »

Idioma árabe

El árabe, también llamado arábigo, arabía, o algarabía (اَلْعَرَبِيَّةُ, al-ʻarabīyah o عربي/عربى ʻarabī, pronunciación: alʕaraˈbijja o ˈʕarabiː), es una macrolengua de la familia semítica, como el arameo, el hebreo, el acadio, el maltés y similares.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma árabe · Ver más »

Idioma chino

El idioma chino (o 中文, zhōngwén) es el término utilizado para referirse a la lengua sinotibetana que representa bajo un concepto aglutinador a lo que en realidad es una rama de lenguas emparentadas entre sí pero que no son mutuamente inteligibles en su forma hablada, las lenguas siníticas, siendo el idioma mandarín en su variante pequinesa la forma utilizada como patrón del chino.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma chino · Ver más »

Idioma copto

El copto o egipcio copto es una lengua afroasiática y la última etapa del idioma egipcio antiguo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma copto · Ver más »

Idioma francés

El francés (le français o la langue française) es una lengua romance procedente del latín hablado.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma francés · Ver más »

Idioma georgiano

El georgiano (ქართული ენა, kartuli ena) es la lengua oficial de Georgia.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma georgiano · Ver más »

Idioma griego

El griego (en griego antiguo: Ἑλληνική ɣλῶσσα o Ἑλληνική ɣλῶττα; o Ελληνικά en griego moderno; en latín: Lingua Graeca) es una lengua originaria de Grecia, que pertenece a la rama helénica de las lenguas indoeuropeas.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma griego · Ver más »

Idioma hebreo

El idioma hebreo (en hebreo,, pronunciado) es una lengua semítica de la familia afroasiática hablada, escrita y leída por más de ocho millones de personas en Israel y por las comunidades de la diáspora judía extendida en más de 80 países.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma hebreo · Ver más »

Idioma inglés

El idioma inglés (English) es una lengua germánica occidental perteneciente a la familia de lenguas indoeuropeas, que surgió en los reinos anglosajones de Inglaterra.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma inglés · Ver más »

Idioma italiano

El italiano o lingua italiana) es una lengua romance procedente del latín hablado, especialmente de la variante toscana arcaica, perteneciente a la familia italorromance de las lenguas itálicas, integrantes a su vez de las lenguas indoeuropeas. Es el idioma oficial de Italia, San Marino, Ciudad del Vaticano y uno de los cuatro idiomas nacionales helvéticos (con el alemán, el francés y el romanche). Es, además, lengua cooficial, con el croata, en el condado de Istria (Croacia), y con el esloveno en los municipios costeros del Litoral esloveno. El italiano es usado también, como primera o segunda lengua, por varios millones de migrantes italianos y sus descendientes esparcidos por el mundo, sobre todo en Europa. Se calcula que en el año 2006, unos 64 millones de ciudadanos comunitarios hablaban el italiano como lengua materna y 14,7 millones como segunda o tercera lengua. Núcleos consistentes de italófonos se encuentran también en América; en menor medida, en África y Oceanía (es escasa la presencia en Asia).

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Idioma italiano · Ver más »

Iglesia católica

La Iglesia católica (Ecclesia Catholica y Καθολικὴ Ἐκκλησία) es la Iglesia cristiana más numerosa.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Iglesia católica · Ver más »

Imperio bizantino

Se denomina como Imperio romano de Oriente, Imperio bizantino o, simplemente, Bizancio a la mitad oriental del Imperio romano desde el 395, que pervivió durante toda la Edad Media y el comienzo del Renacimiento.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Imperio bizantino · Ver más »

Imperio tangut

El Imperio tangut, también conocido por el nombre chino de Imperio Xia Occidental o Imperio de Xi Xia (en tangut,, «blanco, alto, y gran imperio de Xia») fue un estado que existió entre los años 982 y 1227 en el noroeste del territorio actual de la República Popular China.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Imperio tangut · Ver más »

Imprenta

La imprenta es un método mecánico destinado a reproducir textos e imágenes sobre papel, vitela, tela u otro material.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Imprenta · Ver más »

India

La India, oficialmente República de la India (भारत गणराज्य), es un país soberano ubicado en Asia del Sur.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e India · Ver más »

Inglaterra

Inglaterra (en inglés, England; en córnico, Pow Sows) es una de las cuatro naciones constituyentes del Reino Unido.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Inglaterra · Ver más »

Italia

Italia (Italia), oficialmente la República Italiana (Repubblica Italiana), es un país soberano transcontinental, constituido en una república parlamentaria compuesta por veinte regiones, integradas estas, a su vez, por ciento once provincias.

¡Nuevo!!: Traducción literaria e Italia · Ver más »

James Macpherson

James Macpherson (Ruthven, parroquia de Kingussie, Inverness, 27 de octubre de 1736-Belville in Badenoch, 17 de febrero de 1796), más conocido por su heterónimo Ossián, fue un poeta escocés del Prerromanticismo, uno de los llamados poetas de cementerio.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y James Macpherson · Ver más »

Javier Marías

Javier Marías Franco (Madrid, 20 de septiembre de 1951 - Madrid, 11 de septiembre de 2022) fue un escritor, traductor y editor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Javier Marías · Ver más »

Jean Froissart

Jean Froissart (Valenciennes, Francia, c. 1337-después de 1404) es uno de los más importantes cronistas de la Francia medieval.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Jean Froissart · Ver más »

Jerónimo (santo)

Eusebio Hierónimo (Eusebius Sophronius Hieronymus; Εὐσέβιος Σωφρόνιος Ἱερώνυμος) (Estridón, Dalmacia, c. 340-Belén, 30 de septiembre de 420), conocido comúnmente como san Jerónimo, pero también como Jerónimo de Estridón o, simplemente, Jerónimo, es un santo cristiano y padre de la iglesia, que tradujo la Biblia del hebreo y del griego al latín por encargo del papa Dámaso I. La traducción al latín de la Biblia hecha por san Jerónimo fue llamada la Vulgata (de vulgata editio, 'edición para el pueblo') y publicada en el de la era cristiana.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Jerónimo (santo) · Ver más »

Jesús de Nazaret

Jesús de Nazaret, también llamado Cristo, Jesucristo o simplemente Jesús (Reino de Judea, Imperio romano; ca. 4 a. C.El error de datación del nacimiento de Jesús se remonta al computus del monje del siglo Dionisio el Exiguo, usando ciclos metónicos para calcularla, y renovando así las tablas de Pascua usadas anteriormente para situar el día de la Pascua. Se estima que su error fue de entre 4 y 7 años. Véase Lugar y fecha de nacimiento.-Jerusalén, provincia de Judea, Imperio romano; 30-33 d.C.), fue un predicador y líder religioso judío.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Jesús de Nazaret · Ver más »

Jhumpa Lahiri

Nilanjana Sudeshna Lahiri (Londres, 11 de julio de 1967), conocida como Jhumpa Lahiri, es una escritora indobritánica-estadounidense, autora de cuentos, novelas y ensayos.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Jhumpa Lahiri · Ver más »

Joan Vernet

Juan Vernet Ginés o Joan Vernet i Ginés (Barcelona, 31 de julio de 1923-ibídem, 23 de julio de 2011) fue un arabista e historiador español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Joan Vernet · Ver más »

Johannes Bugenhagen

Johannes Bugenhagen (Wollin, Pomerania, 24 de junio de 1485-Wittenberg, Sajonia, 20 de abril de 1558), también llamado Doctor Pomeranus por Lutero, teólogo luterano alemán que introdujo la reforma protestante en Pomerania y Dinamarca en el.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Johannes Bugenhagen · Ver más »

John Dryden

John Dryden (Aldwinkle, Northamptonshire -) fue un influyente poeta, crítico literario y dramaturgo inglés, que dominó la vida literaria en la Inglaterra de la Restauración inglesa hasta tal punto que llegó a ser conocida como la Época de Dryden.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y John Dryden · Ver más »

John Wyclif

John Wyclif (AFI), apellidos alternativos: Wiclef, Wycliff o Wickliffe), también conocido como Juan Wiclef en español y como Johannes Vuyclevum en latín (Hipswell, Yorkshire, c. 1324 - Lutterworth, Leicestershire, 31 de diciembre de 1384), fue un traductor, teólogo y reformador inglés que fundó el movimiento que se conoce como Lolardos o Wycliffismo y que es considerado por muchos autores como el padre espiritual de los husitas y, en última instancia, de los protestantes. También fue una de las primeras personas en realizar una traducción de la Vulgata en latín a una lengua vernácula, como era el inglés medio en 1382. Los escritos en latín de Wycliffe tuvieron una gran influencia sobre la filosofía y la enseñanza del reformador checo Jan Hus (c.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y John Wyclif · Ver más »

Jorge Luis Borges

Jorge Francisco Isidoro Luis Borges (Buenos Aires, 24 de agosto de 1899-Ginebra, 14 de junio de 1986) fue un escritor, poeta, ensayista y traductor argentino, extensamente considerado una figura clave tanto para la literatura en habla hispana como para la literatura universal.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Jorge Luis Borges · Ver más »

José Laín Entralgo

José Laín Entralgo (Urrea de Gaén, 1910-Madrid, 17 de enero de 1972) fue un traductor y político comunista español, hermano del escritor Pedro Laín Entralgo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y José Laín Entralgo · Ver más »

José Luis Moralejo

José Luis Moralejo Álvarez (Santiago de Compostela, 23 de abril de 1943) es un filológo clásico y traductor latinista español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y José Luis Moralejo · Ver más »

José Manuel Pabón y Suárez de Urbina

José Manuel Pabón y Suárez de Urbina (Sevilla, 25 de diciembre de 1892-16 de diciembre de 1978) fue un helenista y latinista español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y José Manuel Pabón y Suárez de Urbina · Ver más »

José María Micó

José María Micó Juan (Barcelona, 1961) es un poeta, filólogo, traductor y músico español, especializado en los clásicos de los Siglos de Oro (Góngora, Cervantes, Mateo Alemán, Quevedo) y la Edad Media y el Renacimiento italianos (Dante, Petrarca, Ariosto), aunque también se ha ocupado del estudio y la traducción de otros autores medievales (Ausiàs March, Jordi de Sant Jordi, Ramon Llull) y contemporáneos (Pere Gimferrer, Narcís Comadira, Valerio Magrelli).

¡Nuevo!!: Traducción literaria y José María Micó · Ver más »

Juan Arnau

Juan María Arnau Navarro (Valencia, 28 de abril de 1968) es un filósofo y ensayista español, especialista en filosofías y religiones orientales.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Juan Arnau · Ver más »

Juan Boscán

Juan Boscán Almogáver o Almogávar (Barcelona, 1487-íd., 21 de septiembre de 1542) fue un poeta y traductor español del Renacimiento.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Juan Boscán · Ver más »

Juan López-Morillas

Juan López-Morillas (Jódar, Jaén, 11 de agosto de 1913-Austin, Texas, 21 de marzo de 1997), hispanista y profesor español de literatura española y literatura comparada en Brown University y en la Universidad de Texas en Austin.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Juan López-Morillas · Ver más »

Julián Marías

Julián Marías Aguilera (Valladolid, 17 de junio de 1914-Madrid, 15 de diciembre de 2005) fue un filósofo y ensayista español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Julián Marías · Ver más »

Julio Calonge

Julio Calonge Ruiz (Valladolid, 1914 - Madrid, 10 de octubre de 2012) fue un lingüista, traductor, editor, profesor de enseñanza secundaria y profesor universitario español, uno de los cuatro fundadores de la Editorial Gredos.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Julio Calonge · Ver más »

Julio Cortázar

Julio Florencio Cortázar (Ixelles, 26 de agosto de 1914-París, 12 de febrero de 1984) fue un escritor y profesor argentino.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Julio Cortázar · Ver más »

Koiné

La lengua koiné (en griego antiguo: ἡ Κοινὴ ɣλῶσσα, ‘lengua común’, o, más frecuentemente, ἡ Κοινὴ διάλεκτος, ‘habla común’; en neogriego: Ελληνιστική Κοινή o Ελληνική Κοινή; en latín: Lingua Graeca antiqua communis o Dialectus communis) fue una variedad de la lengua griega utilizada en el mundo helenístico, es decir, en el periodo subsiguiente a las conquistas de Alejandro Magno.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Koiné · Ver más »

La muerte de Arturo

El libro La muerte de Arturo (a veces publicado con el nombre, en francés medio, de Le Morte d'Arthur o Morte Darthur y aparecido en su primera publicación y en algunas ediciones modernas como La mort d'Arthur) es la versión de sir Thomas Malory sobre la historia del rey Arturo y los Caballeros de la Mesa Redonda, basada en varias leyendas inglesas y francesas.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y La muerte de Arturo · Ver más »

La Pléyade

La Pléyade (que en un primer momento recibió el nombre de «la Brigada») es un grupo de siete poetas franceses del reunidos alrededor de Pierre de Ronsard y Joachim du Bellay.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y La Pléyade · Ver más »

Latín

El latín (autoglotónimo: Lingua Latina o Latīnum; en griego clásico: Λατινικὴ ɣλῶττα; en neogriego: Λατινική γλώσσα o Λατινικά) es una lengua itálica perteneciente al subgrupo latino-falisco, y a su vez a la familia de las lenguas indoeuropeas, que fue hablada en la Antigua Roma y posteriormente durante la Edad Media y la Edad Moderna, llegando hasta la Edad Contemporánea, pues se mantuvo como lengua científica hasta el.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Latín · Ver más »

Lengua clásica

Lengua clásica es una expresión usada para denominar a ciertas lenguas muertas que — aún después de su desaparición como lengua vehicular habitual de una comunidad de hablantes — siguen siendo estudiadas y empleadas con propósitos culturales particulares y de indagación lingüística por su rasgo matricial.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Lengua clásica · Ver más »

Lengua franca

Una lengua franca ~ franca.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Lengua franca · Ver más »

Leonardo Bruni

Leonardo Bruni, también llamado Leonardo Aretino (Arezzo, 1370-Florencia, 9 de marzo de 1444), fue un humanista, historiador y político italiano.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Leonardo Bruni · Ver más »

Lingüística

La lingüística (del francés linguistique; este de linguiste ‘lingüista’ y aquel del latín lingua ‘lengua’) es el estudio científico del origen, la evolución y la estructura del lenguaje, a fin de deducir las leyes que rigen las lenguas (antiguas y modernas).

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Lingüística · Ver más »

Lisardo Rubio Fernández

Lisardo Rubio Fernández, (Narayola, 13 de marzo de 1915 - Madrid, 21 de febrero de 2006), filólogo español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Lisardo Rubio Fernández · Ver más »

Literatura

Según la Real Academia Española (RAE), literatura es el «arte de la expresión verbal» (entendiéndose como verbal aquello «que se refiere a la palabra, o se sirve de ella») y, por lo tanto, abarca tanto textos escritos (literatura escrita) como hablados o cantados (literatura oral).

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura · Ver más »

Literatura árabe

La literatura árabe (en árabe, الأدب العربي al-ádab al-aárabi) es el conjunto de textos literarios escritos en lengua árabe; no es habitual, por tanto, incluir las obras que están escritas usando el alfabeto árabe pero no el idioma, como es el caso de la literatura persa y de la literatura en lengua urdu.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura árabe · Ver más »

Literatura canadiense

La literatura en Canadá se escribió en varias lenguas, no solo en diversos dialectos del inglés y el francés (el joual, por ejemplo); también existe una rica literatura oral en lenguas amerindias e inuit, todavía poco divulgada y conocida, que es patrimonio de las diversas naciones aborígenes que viven en su territorio.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura canadiense · Ver más »

Literatura de China

La literatura china tiene una historia que se remonta desde los más antiguos archivos oficiales dinásticos conservados hasta las obras de ficción surgidas durante la dinastía Ming para el entretenimiento de las masas letradas de China.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura de China · Ver más »

Literatura de Italia

La literatura italiana es la producción literaria que se ha desarrollado en idioma italiano, en latín (latín medieval, humanístico y renacentista), en siciliano (cuya escuela poética tuvo una notable influencia en el desarrollo del toscano escrito medieval), en toscano (que, con su variedad florentina medieval, dio a su vez origen al italiano), y, en menor medida, en otros idiomas y dialectos autóctonos.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura de Italia · Ver más »

Literatura de Japón

Las primeras obras de la literatura japonesa estuvieron fuertemente influenciadas por el contacto cultural con China y la literatura china, y a menudo se escribieron en chino clásico.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura de Japón · Ver más »

Literatura en alemán

La literatura alemana o literatura en alemán comprende los textos originarios de los pueblos germanohablantes de Europa central.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura en alemán · Ver más »

Literatura en lengua inglesa

La literatura inglesa es toda aquella escrita en lengua inglesa, independientemente de la procedencia de sus autores.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura en lengua inglesa · Ver más »

Literatura francesa

La literatura francesa se refiere a la literatura escrita en francés por ciudadanos franceses, y forma parte de la literatura francófona.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura francesa · Ver más »

Literatura rusa

Con el término literatura rusa se alude no solo a la literatura de Rusia, sino también a la literatura escrita en ruso por miembros de otras naciones que se independizaron de la extinta Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas (URSS) o por emigrados que fueron acogidos en ella.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura rusa · Ver más »

Literatura sánscrita

Las primeras manifestaciones de muchos de los géneros literarios que más tarde aparecerían en Occidente se dieron en la literatura oriental, en especial en la literatura sánscrita.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Literatura sánscrita · Ver más »

Los cuentos de Canterbury

Los cuentos de Canterbury (en inglés medio, Tales of Caunterbury; en inglés, The Canterbury Tales) es una colección de veinticuatro cuentos escritos en inglés medio por el escritor inglés Geoffrey Chaucer entre 1387 y 1400.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Los cuentos de Canterbury · Ver más »

Luis Astrana Marín

Luis Astrana Marín (Villaescusa de Haro, Cuenca, 1889-Madrid, 9 de diciembre de 1959) fue un biógrafo, periodista, ensayista y traductor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Luis Astrana Marín · Ver más »

Luis de León

Fray Luis de León (F.; Belmonte, 1527 o 1528-Madrigal de las Altas Torres, 23 de agosto de 1591) fue un teólogo, poeta, astrónomo, humanista y religioso agustino español de la escuela salmantina.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Luis de León · Ver más »

Luis Gil Fernández

Luis Gil Fernández (Madrid, 1927 - Madrid, 30 de septiembre de 2021) fue un filólogo, helenista, historiador y traductor español, con una larga carrera docente en el ámbito de la enseñanza pública.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Luis Gil Fernández · Ver más »

Lydia Davis

Lydia Davis (Northampton, Massachusetts; 15 de julio de 1947) es una escritora estadounidense de relatos cortos, cuentos, novelas y ensayos, además de ser traductora.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Lydia Davis · Ver más »

Manuel Ángel Conejero

Manuel Ángel Conejero Tomás (Chirivella, Valencia, 5 de marzo de 1943), que firma desde la década de 1990 como Manuel Ángel Conejero-Tomás Dionís-Bayer, es un filólogo español, experto en la obra de William Shakespeare y su traductor al español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Manuel Ángel Conejero · Ver más »

Manuel Crisoloras

Manuel Crisoloras, en griego original Χρυσολωρᾶς (Constantinopla, -Constanza,15 de septiembre de 1415), pedagogo, humanista y erudito bizantino del Renacimiento.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Manuel Crisoloras · Ver más »

Manuel Fernández-Galiano

Manuel Fernández-Galiano Fernández (Sevilla, 17 de julio de 1918-Madrid, 29 de noviembre de 1988) fue un helenista y profesor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Manuel Fernández-Galiano · Ver más »

María Teresa Gallego Urrutia

María Teresa Gallego Urrutia (Madrid, 1943) es una traductora española.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y María Teresa Gallego Urrutia · Ver más »

Marsilio Ficino

Marsilio Ficino (Figline Valdarno, Florencia, 19 de octubre de 1433, - Villa medicea de Careggi, Florencia, 1 de octubre de 1499) fue un sacerdote católico, filólogo, médico y filósofo renacentista italiano, protegido de Cosme de Médicis y de sus sucesores, incluyendo Lorenzo de Médici (llamado "el Magnífico"), fue además el artífice del renacimiento del neoplatonismo y encabezó la famosa Academia platónica florentina.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Marsilio Ficino · Ver más »

Marta Rebón

Marta-Ingrid Rebón Rodríguez (Barcelona, 8 de diciembre de 1976) es una escritora, traductora, eslavista, crítica literaria española especialmente conocida por sus traducciones de literatura rusa.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Marta Rebón · Ver más »

Martín Lutero

Martín Lutero (Eisleben, 10 de noviembre de 1483-Eisleben, 18 de febrero de 1546), nacido como Martin Luder, fue un teólogo, filósofo y fraile católico agustino que comenzó e impulsó la Reforma protestante en Alemania y cuyas enseñanzas inspiraron la doctrina teológica y cultural denominada luteranismo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Martín Lutero · Ver más »

Materia de Bretaña

La Materia de Bretaña, Mito artúrico o Leyenda arturiana es el nombre colectivo que reciben una serie de textos escritos durante la Edad Media, sobre las tradiciones celtas y la historia legendaria de las islas británicas y de Bretaña, especialmente aquellas centradas en el rey Arturo y los Caballeros de la Mesa Redonda.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Materia de Bretaña · Ver más »

Mauro Armiño

Mauro Fernández Alonso de Armiño (Cereceda, Oña, 1944), conocido como Mauro Armiño, es un escritor, periodista, crítico literario y teatral y traductor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Mauro Armiño · Ver más »

Miguel Ángel

Michelangelo Buonarroti (Caprese, 6 de marzo de 1475-Roma, 18 de febrero de 1564), conocido en español como Miguel Ángel, fue un arquitecto, escultor, pintor y poeta italiano renacentista, considerado uno de los más grandes artistas de la historia tanto por sus esculturas como por sus pinturas y obra arquitectónica.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Miguel Ángel · Ver más »

Miguel Martínez-Lage

Miguel Martínez-Lage (Pamplona, Navarra, 1961 - Garrucha, Almería, 14 de abril de 2011) fue un traductor y profesor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Miguel Martínez-Lage · Ver más »

Miguel Sáenz

Miguel Sáenz Sagaseta de Ilúrdoz (Larache, Protectorado español de Marruecos, España, 1932) es un traductor español especializado en literatura alemana.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Miguel Sáenz · Ver más »

Moisés

Moisés (מֹשֶׁה, pron. estándar: Moshé, pron. tiberiana: Mōšeh; Mωϋσῆς, Mōüsēs; Moyses; موسىٰ‎, Mūsa), llamado en la tradición judía Moshe Rabbenu (מֹשֶׁה רַבֵּנוּ, Moisés nuestro maestro), es el profeta más importante para el judaísmo, liberador del pueblo hebreo de la esclavitud de Egipto y encargado por Dios de entregar la ley escrita y, según los rabinos, la ley oral, codificada más tarde en la Mishná.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Moisés · Ver más »

Movimiento de traducción greco-árabe

El movimiento de traducción greco-árabe fue un esfuerzo sostenido, bien financiado y de grandes proporciones responsable de la traducción de un volumen significativo de textos seculares griegos al árabe.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Movimiento de traducción greco-árabe · Ver más »

Newsweek

Newsweek es una revista de noticias de aparición semanal.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Newsweek · Ver más »

Novela

La novela (del italiano novella) es una obra literaria en la que se narra una acción fingida en todo o en parte y cuyo fin es causar placer estético a los lectores con la descripción, pintura de sucesos o lances interesantes así como de personajes, pasiones y costumbres, que en muchos casos sirven de insumos de la propia reflexión o introspección.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Novela · Ver más »

Nuevo Testamento

El Nuevo Testamento (NT) es la segunda parte de la Biblia cristiana.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Nuevo Testamento · Ver más »

Omar Jayam

Ghiyath al-Din Abu l-Fath Omar ibn Ibrahim Jayyam Nishapurí u Omar Jayam, (en Fundéu «Omar Jaiam»),(Nishapur, entonces capital selyúcida de Jorasán —actual Irán—, c. 18 de mayo de 1048-ibídem, c. 4 de diciembre de 1131) fue un matemático, astrónomo y poeta persa.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Omar Jayam · Ver más »

Ossian

Ossian, escrito de forma alternativa como Oisín (irlandés antiguo, pronunciado, algo así como "o-shin"), hijo de Fingal (Fionn Mac Cumhaill) y de Sadbh (hija de Bobd Dearg), es recordado en las leyendas como el más grande poeta de Irlanda, y un guerrero de la Fianna en el Ciclo feniano o Ciclo ossiánico de la mitología irlandesa.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Ossian · Ver más »

Ovidio

Publio Ovidio Nasón  (Sulmona, 20 de marzo de 43 a. C.-Tomis, 17 de marzo de 17 d. C.) fue un poeta romano.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Ovidio · Ver más »

Palabra

En gramática tradicional, una palabra (del latín parabŏla) es una unidad de significado que se separa de las demás mediante pausas potenciales en el habla y blancos en la escritura.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Palabra · Ver más »

Paráfrasis

La paráfrasis (derivado del latín paraphrasis, del griego παράφρασις, παρά- «junto a», y φρασις, «dicción, expresión», que significa «forma adicional de expresión»), coloquialmente parafraseo, es la explicación con palabras propias del contenido de un texto para facilitar la comprensión de la información que contenga dicho texto o contenido.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Paráfrasis · Ver más »

Patrística

La patrística es el estudio del cristianismo de los primeros siglos y de sus primeros autores conocidos como padres de la Iglesia.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Patrística · Ver más »

Período Tudor

El período Tudor (en inglés: Tudor period) se refiere al período entre los años 1485 y 1603, particularmente en lo relacionado con la historia inglesa.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Período Tudor · Ver más »

Petrarca

Francesco Petrarca (Arezzo; 20 de julio de 1304-Arquà Petrarca, 19 de julio de 1374) fue un poeta, filósofo y filólogo aretino, considerado el padre del humanismo, pilar fundamental de la literatura italiana especialmente gracias a su obra Cancionero.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Petrarca · Ver más »

Piedad filial

En el confucianismo, el budismo chino y la ética taoísta, la piedad filial (Chinese, xiào) (latín: pietas) es una virtud de respeto por los propios padres, mayores y antepasados.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Piedad filial · Ver más »

Platón

PlatónRefiere la tradición que su nombre verdadero habría sido Aristocles y que "Platón" o "el de espalda ancha" sería un pseudónimo debido a su constitución física de atleta, práctica que habría desarrollado en su juventud.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Platón · Ver más »

Pletón

Jorge Gemisto (Γεώργιος Πλήθων Γεμιστός; -), quien se hizo llamar Pletón o Plethon (dependiendo de la transliteración), fue un humanista y filósofo bizantino, unos de los principales impulsores del estudio del griego en el mundo latino, y del platonismo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Pletón · Ver más »

Plotino

Plotino (en griego: Πλωτίνος; en latín: Plotinus; 205-270) fue un filósofo griego helenístico, autor de las Enéadas (Ἐννεάδες; en latín: Enneades), y fundador del neoplatonismo, corriente que integró también Numenio de Apamea, Porfirio, Jámblico y Proclo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Plotino · Ver más »

Poesía

La poesía (del griego ποίησις \poiesis\'acción, creación; adopción; fabricación; composición, poesía; poema' Los griegos entendían que podría haber tres tipos de poesía, la lírica o canción, cantada con acompañamiento de lira o arpa de mano, que es el significado que luego se generalizó para la palabra, incluso sin música; la dramática o teatral y la épica o narrativa. Por eso se suele entender generalmente hoy como poesía la poesía lírica. También es comprendida como una «modalidad textual» (esto es, como un tipo de texto). Es frecuente, en la actualidad, utilizar el término «poesía» como sinónimo de «poesía lírica» o de «lírica», aunque, desde un punto de vista histórico y cultural, esta es un subgénero o subtipo de la poesía.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Poesía · Ver más »

Premio de traducción Fray Luis de León

Premio de traducción Fray Luis de León, premio nacional español a la mejor traducción de una obra, convocado entre 1956 y 1983 (con dos etapas, la última ya democrática) y reemplazado en 1984 por el Premio Nacional a la Mejor Traducción.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Premio de traducción Fray Luis de León · Ver más »

Premio Nacional a la Mejor Traducción

El Premio Nacional a la Mejor Traducción es un premio convocado desde 1984 por el Ministerio de Cultura de España, heredero del Premio de traducción Fray Luis de León, que se había creado en 1956.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Premio Nacional a la Mejor Traducción · Ver más »

Premio Nacional a la Obra de un Traductor

El Premio Nacional a la Obra de un Traductor es un premio nacional español concedido por el Ministerio de Cultura y/o de Educación –en función de las épocas– cuyo propósito es reconocer la trayectoria de traductores literarios destacados por su labor de puente entre culturas.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Premio Nacional a la Obra de un Traductor · Ver más »

Prosa

Prosa es la forma que toma naturalmente el lenguaje (tanto el oral como el escrito) para expresar los conceptos, y no está sujeta, como el verso, a medida y cadencia.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Prosa · Ver más »

Protestantismo

El protestantismo es una de las ramas del cristianismo que sigue los principios teológicos de la Reforma protestante.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Protestantismo · Ver más »

Pseudo Dionisio Areopagita

Pseudo-Dionisio Areopagita, también conocido como pseudo-Dionisio (entre los siglos y d. C.), fue un teólogo y místico bizantino.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Pseudo Dionisio Areopagita · Ver más »

Pueblo árabe

Un árabe (عربي; transliteración: ʿarabī) también, pero en desuso, en castellano llamado "alarbe" (del árabe andalusí: alʿaráb, y este del árabe clásico: ʿarab, árabes), es originalmente una persona natural de la península arábiga y otros territorios circundantes de lengua árabe, o alguien de este origen.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Pueblo árabe · Ver más »

Pueblo judío

El pueblo judío es una colectividad étnico-religiosa y cultural descendiente del pueblo hebreo y de los antiguos israelitas del levante mediterráneo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Pueblo judío · Ver más »

Reforma protestante

Se conoce como Reforma protestante —o, simplemente, Reforma— al movimiento religioso cristiano iniciado en Alemania en el por Martín Lutero, que llevó a un cisma de la Iglesia católica para dar origen a numerosas iglesias y corrientes religiosas agrupadas bajo la denominación de protestantismo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Reforma protestante · Ver más »

Reino de Wessex

Wessex fue uno de los siete reinos principales que precedieron al reino de Inglaterra.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Reino de Wessex · Ver más »

Renacimiento

Renacimiento es el nombre dado en el a un amplio movimiento cultural que se produjo en Europa Occidental durante los siglos y. Fue un periodo de transición entre la Edad Media y los inicios de la Edad Moderna.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Renacimiento · Ver más »

Renacimiento italiano

El Renacimiento italiano se inició en un período de grandes logros y cambios culturales en Italia que se extendió desde finales del hasta alrededor de 1600, constituyendo la transición entre el Medievo y la Europa moderna.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Renacimiento italiano · Ver más »

República Popular China

La República Popular China (RPC), mayormente conocida como China, es un país soberano de Asia Oriental.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y República Popular China · Ver más »

Robert Dickson

Robert Dickson (23 de julio de 1944 – 19 de marzo de 2007),.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Robert Dickson · Ver más »

Robert Frost

Robert Lee Frost (San Francisco, 26 de marzo de 1874-Boston, 29 de enero de 1963) fue un poeta estadounidense, considerado uno de los fundadores de la poesía moderna en su país por expresar, con sencillez filosófica y profundidad sentimental, la vida y emociones del ser humano rural de Nueva Inglaterra.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Robert Frost · Ver más »

Roman de la Rose

El Roman de la Rose es un poema de cerca de 22 000 versos octosílabos que adopta la forma de sueño alegórico.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Roman de la Rose · Ver más »

Roman Jakobson

Roman Jakobson (Moscú, 11 de octubre de 1896 – Boston, 18 de julio de 1982) fue un lingüista, fonólogo y teórico literario ruso.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Roman Jakobson · Ver más »

Rubén Bonifaz Nuño

Rubén Bonifaz Nuño (Córdoba, Veracruz, 12 de noviembre de 1923 - México D. F., 31 de enero de 2013) fue un poeta y clasicista mexicano.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Rubén Bonifaz Nuño · Ver más »

Rusia

Rusia, (inglés, ruso, francés, alemán).

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Rusia · Ver más »

Salustiano Masó

Salustiano Masó, (Alcalá de Henares, 26 de junio de 1923) es un poeta y traductor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Salustiano Masó · Ver más »

Salvador Peña Martín

Salvador Peña Martín (Granada, 1958) es un profesor y traductor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Salvador Peña Martín · Ver más »

Santo patrón

En la creencia religiosa, un santo patrón (en latín: sanctus patrōnus) es un santo que tiene una afinidad especial hacia una comunidad o a un grupo específico de personas.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Santo patrón · Ver más »

Sebastián Mariner

Sebastián Mariner Bigorra (Vilaplana, Tarragona, 1923 - Madrid, 25 de enero de 1988), lingüista y latinista español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Sebastián Mariner · Ver más »

Semiología

La semiótica (del griego antiguo σημειωτικός sēmeiōtikós) o semiología es el estudio de los símbolos y los signos, y la forma en que los humanos los crean.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Semiología · Ver más »

Septuaginta

La Biblia griega, comúnmente llamada Biblia Septuaginta o Biblia de los Setenta (en griego antiguo: ἡ Μετάφρασις τῶν Ἑβδομήκοντα; en griego moderno: Μετάφραση των Εβδομήκοντα; en latín: Septuaginta o Vetus Testamentum Graece iuxta LXX interpretes), y generalmente abreviada simplemente LXX, es una antigua recopilación en griego koiné de los libros hebreos y arameos del Tanaj o Biblia hebrea y otros libros, incluidos algunos escritos originalmente en griego.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Septuaginta · Ver más »

Serafín Fanjul

Serafín Fanjul García (Madrid, 4 de septiembre de 1945) es un arabista e historiador español, especializado en temas del mundo islámico y el desarrollo de España como Estado nación.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Serafín Fanjul · Ver más »

Sheila Fischman

Sheila Leah Fischman (Moose Jaw, Saskatchewan, 1 de diciembre de 1937) es una traductora canadiense especializada en la traducción de obras de literatura contemporánea quebequesas del francés al inglés.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Sheila Fischman · Ver más »

Sutra (budismo)

Los sūtras o suttas budistas son mayoritariamente discursos dados por Buda o alguno de sus discípulos más próximos.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Sutra (budismo) · Ver más »

Tadeusz Boy-Żeleński

Tadeusz Kamil Marcjan Żeleński (más conocido por su seudónimo, Tadeusz Boy-Żeleński; 21 de diciembre de 1874 – 4 de julio de 1941) fue un ginecólogo, escritor, poeta, crítico y traductor polaco, principalmente reconocido por sus traducciones de más de cien clásicos literarios franceses al polaco.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Tadeusz Boy-Żeleński · Ver más »

Teatro

El teatro (del griego: θέατρον, théatron o «lugar para contemplar» derivado de θεάομαι, theáomai o «mirar») es la rama de las artes escénicas relacionada con la actuación.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Teatro · Ver más »

Thomas Malory

Thomas Malory (c. 1416 – 14 de marzo de 1471), CBE, fue el autor o compilador de La muerte de Arturo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Thomas Malory · Ver más »

Toledo

Toledo es un municipio y ciudad española, capital de la provincia homónima, en la comunidad autónoma de Castilla-La Mancha.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Toledo · Ver más »

Traducción literal

Una traducción literal, o traducción metafrástica, es una traducción limitada a la frase o prosa.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Traducción literal · Ver más »

Traductología

La traductología (también conocida como estudios sobre la traducción o estudios de traducción) es la disciplina que estudia sistemáticamente la teoría, la descripción y la aplicación de la traducción y la interpretación.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Traductología · Ver más »

Transmisión de los textos clásicos griegos

La transmisión de los textos clásicos griegos a la Europa occidental latina durante la Edad Media fue un factor clave en el desarrollo de la vida intelectual en Europa occidental.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Transmisión de los textos clásicos griegos · Ver más »

Troilo y Crésida

Troilo y Crésida es una obra considerada "comedia de conflicto" cuyo autor fue William Shakespeare.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Troilo y Crésida · Ver más »

Valentín García Yebra

Valentín García Yebra (Lombillo de Los Barrios, El Bierzo, provincia de León, 28 de abril de 1917-Madrid, 13 de diciembre de 2010) fue un filólogo y traductor español.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Valentín García Yebra · Ver más »

Vasili Zhukovski

Vasili Andréyevich Zhukovski (en ruso: Василий Андреевич Жуковский; Mishenskoe, gobernación de Tula, - Baden-Baden, Alemania) fue el más importante poeta ruso de los años 1810.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Vasili Zhukovski · Ver más »

Vernáculo

La palabra vernáculo significa propio del lugar o país de nacimiento de uno, nativo, especialmente cuando se refiere al lenguaje.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Vernáculo · Ver más »

Virgilio

Publio Virgilio Marón  (Virgilio, 70 a. C.-Brundisium, 19 a. C.), más conocido por su nomen Virgilio, fue un poeta romano, autor de la Eneida, las Bucólicas y las Geórgicas.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Virgilio · Ver más »

Vladimir Nabokov

Vladímir Vladímirovich Nabókov (Влади́мир Влади́мирович Набóков en ruso; San Petersburgo, actual Rusia; 22 de abril de 189910 de abril en el calendario juliano.- Montreux, 2 de julio de 1977), conocido como Vladímir Nabókov, fue un escritor, traductor, entomólogo (lepidopterólogo) y profesor ruso, nacionalizado estadounidense y suizo.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Vladimir Nabokov · Ver más »

Vulgata

La Vulgata (Biblia Vulgata en latín; Βουλγάτα o Βουλγκάτα en griego) es una traducción de la Biblia al latín, realizada a finales del (a partir de 382 d.C.) por Jerónimo de Estridón.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Vulgata · Ver más »

William Shakespeare

William Shakespeare (Stratford-upon-Avon, -23 de abriljul./3 de mayo de 1616greg.) fue un dramaturgo, poeta y actor inglés.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y William Shakespeare · Ver más »

William Tyndale

William Tyndale (nacido c.1494 en el condado de Gloucestershire, Inglaterra - 6 de octubre de 1536 en Vilvoorde, Bélgica) fue un Sacerdote ex-Católico inglés que realizó la primera traducción de la Biblia al Idioma inglés, a partir de los textos hebreos y griegos.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y William Tyndale · Ver más »

Xilografía

La xilografía (del griego ξυλον, xylón, ‘madera’; y γραφη, grafé, ‘inscripción’) es una técnica de impresión con plancha de madera.

¡Nuevo!!: Traducción literaria y Xilografía · Ver más »

Redirecciona aquí:

Traducción Literaria, Traductora literaria, Traductores literarios.

SalienteEntrante
¡Hey! ¡Ahora tenemos Facebook! »